Тарас Шевченко Гоголю

 
За думою дума, как рой вылетает,
Одна давит сердце, другая — кромсает,
А третья — та плачет, все тише и тише,
Как раз в центре сердца, чтоб Бог не услышал.
Но кому же показать мне,
Кто сумеет снова
Воспринять душой своею
Священное слово?
Все оглохли – примирились
В кандалах… поникли…
Ты смеёшься, а я плачу,
Друг ты мой великий.
А от плача что родится?
Бурьян суходольный...
Не услышат в Украине
Грохот пушек вольных.
Никогда отец родного
Не зарежет сына
За свободу, честь и славу
Родной Украины.
Не зарежет, а взлелеет.
Он продать стремиться
Сына в рекруты. А это -
Лепта от вдовицы
Престолу и отечеству,
Иностранцам плата.
Пускай, брат. А мы будем
Смеяться и плакать.
 
30 декабря 1844,
С.-Петербург

Перевел с украинского Семен Вайнблат


Тарас ШЕВЧЕНКО

Гоголю

За думою дума роєм вилітає,
Одна давить серце, друга роздирає,
А третяя тихо, тихесенько плаче
У самому серці, може, й бог не побачить.
Кому ж її покажу я,
І хто тую мову
Привітає, угадає
Великеє слово?
Всі оглухли – похилились
В кайданах… байдуже…
Ти смієшся, а я плачу,
Великий мій друже.
А що вродить з того плачу?
Богилова, брате...
Не заревуть в Україні
Вольнії гармати.
Не заріже батько сина,
Своєї дитини,
За честь, славу, за братерство,
За волю Вкраїни.
Не заріже – викохає
Та й продасть в різницю
Москалеві. Це б то, бачиш,
Лепта удовиці
Престолові-отечеству
Та німоті плата.
Нехай, брате. А ми будем
Сміяться та плакать.
 
30 декабря 1844,
С.-Петербург


Рецензии
Плачущий Гераклит и смеющийся Демокрит:)

Сторми Азраэлли   06.01.2014 08:19     Заявить о нарушении