Бленика - Слънце, перевод
лъчите на леда топят
и пак събудени, немирни
вълни от мойта кръв шумят.
Повлича ме отново златна мрежа
към нови неизвестни брегове,
зоват ме гласове разнежени
и блеснали планински върхове.
Усещам пак у мене сила пламва,
стихийно бликнала от теб,
която и пръстта корава
превръща в ароматен хляб.
И искам с птиците да пея,
да растна в житните стъбла,
със ветровете да развия
прозирно ласкави крила...
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Твой взгляд опять меня находит
Лёд топят глаз твоих лучи
И кровь густая колобродит
И сердце бедное стучит.
Опять дорога золотая
Влечёт нас к новым берегам
И глас пространства разверзая
Зовёт к долинам и лесам.
Я снова силой наливаюсь
И загораюсь от тебя
В хлеб ароматный превращаясь
Смеясь от счастья и любя.
Ах мне бы слиться с птичьим хором
И зазвенеть как колос ржи
И с ветром мчать по косогорам
На крыльях собственной души.
Свидетельство о публикации №113112403124