Василь Симоненко. Может, слишком ты строга со мною

Василь Симоненко 
(1935 – 1963) 

*   *   *
Может, слишком ты строга со мною,  
И с чего бы нежной ты была?
Только ты сияющей звездою
В жизнь мою убогую вошла. 

И хоть нет тепла в таком свеченье,
Что несёт звезда издалека, –
К ней мечта в безудержном стремленье
Льнёт, как свет, – прозрачна и легка.

Укорять судьбу ни в чём не надо,
Всех не может обогреть она:
Многие к тебе прильнуть бы рады,
Ты же лишь одна.

Перевод с украинского
Валентина Варнавская



Василь Симоненко 
(1935 – 1963)
 
*   *   *
Може, ти зі мною надто строга,
Та й чого б ти ніжною була?
Але ти в життя моє убоге
Зіркою яскравою ввійшла.

І нехай проміння те не гріє,
Що послала зірка здалека,
Та до неї лине й лине мрія,
Ніби світло, тиха і легка.

І не треба долі дорікати,
Всіх не може обігріть вона:
Нас до тебе горнеться багато,
Але ж ти одна.

12.03.1960            


Рецензии
Хорошо! Благодаря Вашим переводам, Валя, я начала лучше понимать украинский язык.
Дальнейших успехов Вам!

Плет Мария   24.11.2013 00:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Мария - рада, если так.
Ответные пожелания! :)

Валентина Варнавская   24.11.2013 00:36   Заявить о нарушении