С. А. Клычков
В очах – далёкие края,
В руках моих – берёзка.
Садятся птицы на меня,
И зверь мне брат и тёзка...
Мне вешний ветер – поводырь,
Попутчиками – тучи,
И я крещусь, как богатырь,
Среди полей могуче...
Так, освежаясь под сосной
Сном кротким и весёлым,
Иду я раннею весной
По деревням и сёлам...
<1910-1911>
Поетичен превод : Генка Богданова
Земи далечни - в очите,
бреза ръцете ми държат.
Птиците са в мене скрити,
звяр ми е, адаш и брат.
Пролетния вятър следвам.
Облаците с мен вървят.
Име на герой приемам
сред поле могъщо, в път.
В борова горичка хладна
с кротък сън се освежа.
И вървя аз в пролет ранна
през градчета и села.
1910 – 1911 г
Международный конкурс Болгария 2014
Ольга Мальцева-Арзиани
МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНКУРСЫ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ
http://www.stihi.ru/2013/03/17/5943
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС БОЛГАРИЯ 2014
(для болгарских поэтов)
Свидетельство о публикации №113112307563
Каретникова Наталия 09.07.2014 13:09 Заявить о нарушении
Желаю Вам творческое вдохновение и удачи!
Генка Богданова 10.07.2014 11:38 Заявить о нарушении
Каретникова Наталия 10.07.2014 22:59 Заявить о нарушении
Сергей Клычков
ПРЕДЧУВСТВИЕ
Золотятся ковровые нивы
И чернеют на пашнях комли...
Отчего же задумались ивы,
Словно жаль им родимой земли?..
Как и встарь, месяц облаки водит,
Словно древнюю рать богатырь,
И за годами годы проходят,
Пропадая в безвестную ширь.
Та же Русь без конца и без края,
И над нею дымок голубой -
Что ж и я не пою, а рыдаю
Над людьми, над собой, над судьбой?
И мне мнится: в предутрии пламя
Пред бедою затеплила даль
И сгустила туман над полями
Небывалая в мире печаль...
ПРЕДЧУВСТВИЕ
Поетический перевод с русского языка : Генка Богданова
Златен е килима на нивите,
тъмнеят изорани бразди.
Защо са замислени ивите,
за земята ли всяка тъжи?
Месецът облаците повежда,
както древна войска богатир.
Години, години се изреждат,
губейки се в незнайната шир.
Все тая Русия –де е края?
А над нея -все синя мъгла.
Нима аз пея – аз ридая -
за мен, хората, тази съдба?
Струва ми се: преди зората,
далнината пламти пред беда,
обвиват облаците полята,
небивала печал се разля.
http://www.stihi.ru/cgi-bin/login
Генка Богданова 13.07.2014 01:25 Заявить о нарушении
Каретникова Наталия 13.07.2014 12:42 Заявить о нарушении
Летом у меня есть возможности для отдыха и собственые интересы. Пишу, перевожю и наверно будут и новые переводы на стихи Клычкова.
Мне очень приятно что Вы сного заходили на моему страницу.
Желаю Вам здоровье и удачи!
Обнимаю с тепло, дорогая Наташа!
Генка Богданова 15.07.2014 12:06 Заявить о нарушении