Для мира бренного мы маленький пустяк

На  перевод http://stihi.ru/2013/11/18/2104
Поэта-переводчика Музаффара Хайдарова 2

Для мира бренного мы маленький пустяк,
Цена которому в базарный день пятак.
Творец нас обманул. Искусный враль. Мастак.
Он каждого из нас    купил  за просто так.


Рецензии
Какой оригинальный рубаи, Валерий!
Очень понравился, спасибо! Замечательно написан.
Никак не могла сочинить экспромт к нему…))
Получился такой:

В западне коварной майи засыпая крепким сном,
На задворках Мирозданья прозябаю червячком.
Позабыв свой дух бессмертный, говорю: "я -- жалкий смертный,
Кто купить меня захочет -- приходите с пятаком."))

С уважением, с улыбкой, с теплом души, Кари

Кари Вестова   14.12.2013 20:45     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.