Посвящение своему городу

       БЕЛЫЕ ТОНА В ГОРОДЕ -
       вольный перевод с латышского
       поэтессы Мариты Строде.

Знаете ли вы, как много
всех тонов,
 оттенков в белом цвете?
Знаете ли вы,
     как в тех оттенках
городок мой
        за год озарится?
И какой
голубовато белой дымкой
по утрам
всю местность покрывает
в тот момент,
 когда метла неутомимая
улиц городских касается.
И как льётся
          розовая дымка
в белом цвете
     всех деревьев сада,
как серебряным дождём
               струится,
оставляя след
       в стенах костёла,
в час, когда
    его колокола звенят.
А по вечерам
  траву тумана простынь
фиолетовым оттенком
              покрывает.
А на Рождество
      вы можете увидеть,
как под серебром
      все гребни, крыши.
Знаете ли вы, что
  в тех тонах, оттенках
мысли,
      души горожан моих,
проходя сквозь годы,
          чистотой сияя?
Это только
   городу известно,
     что сумел столетья
с белым цветом прожить,
        память сохраняя.
15.06.13.


Рецензии
Для меня текст звучит, как приятная неожиданность
Удачи!

Раиса Андрющенко   27.11.2013 15:31     Заявить о нарушении
Спасибо! Значит перевод получился.
Взаимно!

Павел Апидамский   29.11.2013 14:07   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.