Тадеуш Ружевич. Сказка
СКАЗКА.
Глеб Ходорковский(перевод).
Ноги мои онемели
и я проснулся
от долгого
и неудобного
сна
в чистом мире
светлом
ново рождённым
в Вифлееме
или в другом
но подобном месте
где никто не убивал
ни детей
ни котов
ни евреев ни палестинцев
ни воду
ни деревья
ни воздух
ни прошлого ни будущего
нЕ было
я за руки держал
папу и маму
то-есть Господа Бога
и было мне так хорошо
как будто
меня нЕ было
* * *
Tadeusz R;;ewicz
Bajka
;cierp;y mi nogi
obudzi;em si;
z d;ugiego
niewygodnego
snu
w ;wiecie czystym
;wietle
nowo narodzonym
w Betlejem a mo;e
w innym ,,pod;ym" mie;cie
gdzie nikt nie mordowa;
dzieci
ani kot;w
ani ;yd;w ani palesty;czyk;w
ani wody ani drzew
ani powietrza
nie by;o przesz;o;ci
ani przysz;o;ci
trzyma;em za r;ce
tat; i mam;
czyli Pana Boga
i by;o mi tak dobrze
jakby
mnie nie by;o
Tadeusz R;;ewicz
Свидетельство о публикации №113112300272
Так захотелось, чтобы такая чистота, доброта и такое великолепие
появилось во всём мире и прямо сейчас. Уже всем людям хочется
спокойной жизни и умиротворения во всём. Спасибо.
Вера Козак 11.12.2013 03:18 Заявить о нарушении