Ветер Франц фон Поччи 1766-1844
Кто вмиг к Вам придёт.
В лесу я завею -
Там отзвуков веер.
То мягко шуршу я
В кроватке дитём;
То вдруг налечу
Мужиком-бунтарём.
Закрой окна, дверь вот,
Избегни хлопот.
Я - ветер, да тот,
Кто вмиг к Вам придёт.
Перевод с немецкого Сергей ЛУЗАН
В Сети перевода не обнаружил, кажется, что этот - 1-ый. Если переводилось на русский в 18 - 20 веке, просьба прислать скан, скрин или ссылку - буду признателен
Если у Вас нет регистрации, а отозваться хочется, то это можно сделать без неё по адресу:
http://prozaru.com/2013/11/veter-5/
Эксклюзив 1-й перевод на русский.
Der Wind
Ich bin der Wind
und komm geschwind;
ich wehe durch den Wald,
dass weit es widerhallt.
Bald s;usle ich gelind
und bin ein sanftes Kind;
bald braus ich wie ein Mann,
den Niemand fesseln kann.
Schliesst T;r und Fenster zu,
sonst habt ihr keine Ruh!
Ich bin der Wind
und komm geschwind.
(Franz von Pocci)
Franz Ludwig Evarist Alexander Graf von Pocci
Свидетельство о публикации №113112301764