Р. М. Рильке. Осенний день Herbsttag

Бог: лето было так длинно, пора.
Дай солнечным часам отдохновенья
и из забвенья в мир верни ветра.

Вели плодам последним стать круглей,
ещё два дня дай южного блаженства
и, доведя плоды до совершенства,
последней сластью тяжесть лоз налей.

Теперь приют бездомный не найдёт,
а одинокий быть им не престанет,
лежать без сна, писать он письма станет,
читать и по аллеям взад-вперёд
бродить вслед ветру, что листву пластает.


Рецензии
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Господь, пора. Зной лета был велик. (с)

Теперь приют бездомный не найдёт - "мусор в халате" (с) )

А вот:
... ..., писать он письма станет,
читать и по аллеям взад-вперёд
бродить вслед ветру... -

это наиболее совершенное, самое сильное из всех читанных мною переводоа.

А почему "лежать" без сна? Совсем неочевидно. Бодрствовать - это не всегда
"лежать без сна".
А treiben - разве "пластает"?

с приветом

Олег Лукъянчиков   30.12.2018 08:14     Заявить о нарушении
Вы совершенно правы, уважаемы Олег, именно поэтому я стараюсь не перечитывать эти свои экзерсисы, что отчетливо вижу все их недостатки, но и строк печальных не смываю, чтобы было неповадно,

с приветом

Любовь Храпешко   31.12.2018 03:17   Заявить о нарушении
конечно же уважаемый, пропустила букву, vae mihi,

с приветом

Любовь Храпешко   31.12.2018 03:18   Заявить о нарушении
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr
Кто одинок сейчас, тот не построит дом (с)

Олег Лукъянчиков   22.02.2019 20:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.