Новая шуба - Der neue Pelzmantel - с переводами

 
НОВАЯ ШУБА

– Ну как, скажи, сынок, тебе моя обновка?
Отец мне подарил – и села шуба ловко! 
Животное мне жаль, – ответил Фриц ей грубо, –
Ведь как страдала тварь из-за вот этой шубы!  
Негодник! – изменилась мать в лице, – 
И это ты, паршивец, об отце?

Вариант на немецком языке:

DER NEUE PELZMANTEL
               
Den neuen Pelzmantel zeigt Mutter ihrer Tochter.
„Weich und geschmeidig, wie ich den schon immer mochte!“
„Denk an das Tier, MamA! Wie musste es doch leiden?!“
„Kind, was fuer Ausdruecke? Die solltest du vermeiden!
Huete die Zunge und pass auf auf dein Geschnatter.
Wie sprichst du nur ueber den heissgeliebten Vater?!“


НОВА ШУБА

Автор перевода на украинский язык ВАСИЛИЙ МАРЦЕНЮК
http://www.stihi.ru/2013/11/24/8165

ПРО ШУБУ

Автор перевода на украинский язык ЛЮБОВЬ ЦАЙ
http://www.stihi.ru/2014/02/04/422


Рецензии
Мария!
Ничего, что я Фрица превратила в Грицька?
http://www.stihi.ru/2014/02/04/422

Любовь Цай   04.02.2014 00:34     Заявить о нарушении
Это нормально, Люба! Я ведь его в русских вариантах частенько Вовочкой называю. У каждого народа есть свой Фритцхен, только зовут этих проказников по-разному.
:)))

Плет Мария   04.02.2014 00:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.