Из Ев. Евтушенко Deutsch

Да разве святость - влезть при жизни в святцы?
В себя не верить - всё-таки святей.
Талантлив, кто не трусит ужасаться
мучительной бездарности своей.

...

Уж лучше вскрыть ножом консервным вены,
лечь забулдыгой в сквере на скамью,
чем докатиться до комфорта веры
в особую значительность свою.


###

Sind selig, die an ihre Tugend glauben?
Geschаеtzt sei, der das Selbstvertrauen  misst.
Talent hat, der den Mut hat sich zu schaudern
vor dem, wie quаеlend unbegabt er ist.
...

Als Penner lieber nach den Resten fanden,
die Adern оеffnen ohne Heuchelei,
als in der komfortablen Einsicht landen,
dass man was ganz besonders Edles sei.


Рецензии
Замечательные у Вас переводы, Эрнст! И на русском и на немецком языке пишите хорошо. У Вас замечательный талант!!!
Рада знакомству!
С уважением
Таня В

P.S. In der ersten Zeile würde ich schreiben "Lieber als Penner..."
Bin begeistert von dieser Übersetzung! Hut ab!

Таня Вагнер   06.12.2013 02:51     Заявить о нарушении