Мой перевод в стихах песни Listen to your heart

Прислушайся к своему сердцу

1

Я знаю, нечто есть в заре твоей улыбки.
И знаю я, что значит взгляд твоих очей.
Построила любовь ты, но она была из камней зыбких,
И обратился светлый мир твой неба в тьму ночей.

Припев:

Когда взывает он к тебе, внимай ты сердцу своему,
Ведь ничего не остаётся, как лишь сердцу внять, – внимай.
Не знаю я, куда ты собираешься, зачем и почему.
Но слушай сердце и услышь его ты прежде, чем сказать ему: «Прощай!..»

2

Если старанья не напрасны, удивления вопросы вырастают.
В приливах драгоценные моменты, отданы его волнам.
Они исчезнут, став не тем, чем кажутся, растают,
То чувство принадлежности твоим мечтам.

Припев: ...

3

И к голосам, которые хотят, чтоб вняли им, слух сердца приготовь.
Так много хочется сказать, но не найти слова.
Краса, которая была, тот запах волшебства,
Когда ветров мятежнее была любовь…

Припев: ...










(мой нестихотворный перевод песни "Listen to your heart" группы "Roxette")



Прислушайся к своему сердцу



1

Я знаю, есть что-то в пробуждении твоей улыбки.
У меня есть представление о взгляде в твоих глазах, да.
Ты построила любовь, но эта любовь развалилась.
Твой маленький мир неба обратился также во тьму.

Припев:

Внимай (внемли) своему сердцу, когда он взывает к тебе.
Внимай (внемли) своему сердцу, больше нечего делать.
Я не знаю, куда ты собираешься, и я не знаю, зачем,
Но внимай своему сердцу прежде, чем скажешь ему: «Прощай!..»

2

Иногда ты удивляешься, если эта битва стоит того.
Драгоценные моменты поглощены приливами, да.
Они исчезают, и становятся не тем, чем кажутся,
Чувство принадлежности твоим мечтам.

Припев: …..

3

И есть голоса, которые хотят быть услышаны.
Так много хочется сказать, но ты не можешь найти слова.
Аромат волшебства, красота, которая была,
Когда любовь была мятежнее, чем ветер.

Припев: …..



День (или вечер) 15 ноября


Рецензии