Когда на Марсе я занимался земледельем...
Паруйр Севак
Когда на Марсе я занимался земледельем
(вольный перевод с армянского)
Когда на Марсе
Я занимался земледельем
Укрывшись в утлой комнатушке
Вдруг дверь моя
Сурово содрогнулась
От стука твоего
Я ощутил смятение
Как птицы от дуновенья смерча и грозы
Что вмиг
Торопятся укрыться в гнёздах
А я
Поскольку в нём уж находился
На что отважиться бы мог
Закрыть глаза
Уткнувшись словно страус
В песок зыбучий
Псевдомудрости своей
Хоть ты охотником
Сама ворвалась
Не дожидаясь
Моего «входите»
Бог мой
Незадолго всего лишь
Был увлечён я
Пахотой на Марсе
Но тут дохнуло
Ветром испытаний
И лемех мой ударился о камни
И разлетелись зёрна и плевелы
Наедине оставив
Облик золотистый
Под звон бусинок ожерелья
С глазами
Усеявшими хаос мой
Внезапностью отчаянья
Я избегал их
Неизбежности своей
Ведь просто
Взмахом полуброви
Тотчас поймёшь
Прозрачность яви жизни
Что в ней ничто не изменилось
Навечно ты в неё вонзилась
Застрявшим клином
Ни вытащить – ни расколоть
...Чтобы случайно
Утратив самолюбье
Не прошептали б
Приговор свой губы
«Любимая»..
Так
С безучастьем напускным
Вполоборота
Боясь взглянуть
Произношу дурацки
- что ж привело
Тебя сюда
Роняя коротко и мрачно
Промямлив к этому
- неужто тянет вновь
На место преступления своё...
Ты замерла
Немою укоризной
Потом поднявшись гордоливо
Выходишь поступью
Прощального стаккато
Напева прозаичных каблучков
Уходишь в навсегда
Оставив
Возможность лишь ...
Сберечь быть может
Урожай на Марсе
Берлин-2013
Свидетельство о публикации №113112105418
Наталья Станкевич 1 25.11.2013 15:33 Заявить о нарушении
тем же что и здесь
и помнили любимых
Олег Никогосян 22.11.2013 13:31 Заявить о нарушении