Месть Деметры

Надменен был и нечестив Эрисихтон,
Не чтил богов, не приносил им жертвы,
Был своенравным, грубым и при том
Он даже дерзко оскорбил Деметру.
В священной роще рос столетний дуб,
(Деметре эта роща посвящалась),
Жила дриада в нём и часто по-утру
На ветках дуба весело качалась.
Эрисихтон решил тот дуб срубить,
Хоть точно знал, что юная дриада -
Любимица Деметры.
Как тут быть?
С ним не было, ну, никакого сладу!
"Я дуб срублю, - он дерзко восклицал,-
Хоть если б не дриада, а богиня
Была в том дубе!" - цвет его лица
От гнева становился буро-синим.
Из рук слуги он выхватил топор
И в дерево вонзил, что было силы.
Раздался тяжкий стон - душе укор,
Из-под коры кровь алая струилась...
Стояли поражённые совсем
Слуги царя перед великим дубом.
Был крик о помощи во всей его красе,
Но не смутило это "лесоруба".
Слугу, что смело вдруг остановил
Руку царя (мол, дуб рубить не надо!),
Эрисихтон безжалостно убил,
Воскликнув гневно: "Вот тебе награда
За то, что покоряешься богам.
Я - царь, а ты - ничтожный раб всего лишь!"
И мёртвый раб упал к его ногам,
Расставшись с жизнью вмиг по царской воле.
Эрисихтон дуб всё-таки срубил.
Он падал с шумом, что подобен стону.
Дриаду юную он вместе с ним убил,
Сердца дриад-подружек болью тронул.
Надев одежды тёмные, пришли
К Деметре все дриады этой рощи.
Эрисихтона, что дриады кровь пролил,
Молили покарать как можно жёстче.
Разгневалась Деметра и найти
Одной дриаде резвой поручила
Богиню голода.
Миг - она в пути.
На колесницу Деметры заскочила,
В которую крылатых пара змей
Запряжены,
И в Скифию помчалась,
Да так, что ветру не поспеть за ней,
И даже  буря б следом не угналась.
Там, на бесплодной и пустой горе
Богиню голода посланница Деметры
Нашла в просторной и сухой норе,
Где пряталась богиня незаметно.
Деметры волю от дриады услыхав,
Повиновалась голода богиня.
К Эрисихтону в дом пришла стремглав,
Не рассуждая: примет иль не примет;
С глазами впалыми и бледная, как смерть,
Не чёсанная, с очень грубой кожей,
Обтягивавшей кости.
Посмотреть
Лишь только раз и то свихнуться можно.
Неутомимый голод, что сжигал
Все внутренности,
В него она вдохнула.
Эрисихтон мученья испытал
От голода, хоть ел и ел...
Свернуло
В бараний рог желание поесть.
Всё состояние потрачено на яства...
Так началась царю Деметры месть
За то, что совершал он святотатства...
Всё, что имел, пустил он на еду.
И вот одна лишь дочь его осталась.
Чтоб денег раздобыть, к его стыду,
Он в рабство продал дочь.
Но ей досталась
От Посейдона милость такова:
Она могла то в птицу обратиться,
Или в корову, или же в коня,
И снова в дом отцовский возвратиться.
Эрисихтон же дочку вновь и вновь
Рабыней продавал, но этих денег
Всё не хватало на еду.
ТАК вот за кровь
Эрисихтон платил.
Став плотской тенью,
Не выдержав страданий, начал рвать
Зубами своё тело, с огорчения
И с чувства голода жевать, жевать, жевать...
Так и погиб в ужаснейших мучениях...

------------------------
На снимке из интернета:
картина "Гамадриада", худ. Эмиль Бен, 1870 г.


Рецензии
Очень интересно написано, Володенька, живо, легко...
С удовольствием прочитала.
С улыбками Зарина

Зарина Морская   22.11.2013 21:51     Заявить о нарушении
Это для меня высший балл.

Владимир Фабрый   23.11.2013 11:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.