Сонет о пчелиной царице и трутнях
Сонет
Перевод последует.
Стихи на других языках. Здесь-на одном из языков народов РФ. Адыгский язык.
БЖЪЭ МАТЭ(ПЧЕЛИНАЯ МАТКА-ЦАРИЦА) И БЖЪЭ Ц1ЫК1УХЭР(И ЕЕ РАБОЧИЕ ПЧЕЛКИ-ТРУТНИ)
Слъэгъуащ сэ куэдрэ бжъэр тепщ1ык1ыу
Ежьамэ, сэмбк1э къаубыдыжу,
Бжьэ матэ быхъуми дэмыхуэжу
Бжьэхэр т1у бжьахъуэм ирищ1ык1ыу.
Слъэгъуащ хьэрхуэру а бжьэ ц1ык1ухэм
Мэкъуп1э жыжъэм зынахьэсу,
Лъакъухьхэр п1ащ1эу зэхуахьэу.
Пэрымэ дапщэм бжъэм къыпахрэ!
Хэт игу фоупсым 1эпимыхрэ,
Хэт-т1э ар зи гуи иримыхьыр?
Насыпщ, гугъу уехьми, блэжъыр лъахэм
Къабыл ищ1ауэ нэк1э плъагъум.
Суть сонета-пусть тяжело ты добываешь хлеб насущный, но он будет тебе сладок как мед, что добывают пчелы.
Слъэгъуащ сэ куэдрэ бжъэр тепщ1ык1ыу
Я видел много раз как пчелы возятся
Ежьамэ, сэмбк1э къаубыдыжу,
Если ужалят, сачком(сэмбк1э-1.кулек.2с/х-роёвня?) ловят
Бжьэ матэ быхъуми дэмыхуэжу
Бжьэ матэ-(Пчелиная Матка, пчелиная царица улья)ратолстевшая не влезает(в улей)
Бжьэхэр т1у бжьахъуэм ирищ1ык1ыу.
Слъэгъуащ хьэрхуэру а бжьэ ц1ык1ухэм
Видал хьэрхуэру-настойчиво, усердно как пчелки те
Мэкъуп1э жыжъэм зынахьэсу,
Мэкъуп1э-в сенокосные угодья далекие отправляясь
Лъакъухьхэр п1ащ1эу зэхуахьэу.
Натруживая свои тонкие ножки
Пэрымэ дапщэм бжъэм къыпахрэ!
Сколько ароматного нектара пчелы снимают!
Хэт игу фоупсым 1эпимыхрэ,
У кого сердце медовой сладостью ...
Хэт-т1э ар зи гуи иримыхьыр?
Кому оно не по душе?
Насыпщ, гугъу уехьми, блэжъыр лъахэм
Счастье, хоть и в тяжком труде получить заработанное тобой
Къабыл ищ1ауэ нэк1э плъагъум.
Правдой(Къабыл)сделанное увидев своими глазами(букв. перевод).
Свидетельство о публикации №113112110293