Петрарка. Сонет 185
Questa fenice de l'aurata piuma
al suo bel collo, candido, gentile,
forma senz'arte un sн caro monile,
ch'ogni cor addolcisce, e 'l mio consuma:
forma un diadema natural ch'alluma
l'aere d'intorno; e 'l tacito focile
d'Amor tragge indi un liquido sottile
foco che m'arde a la piъ algente bruma.
Purpurea vesta d'un ceruleo lembo
sparso di rose i belli homeri vela:
novo habito, et bellezza unica et sola.
Fama ne l'odorato et ricco grembo
d'arabi monti lei ripone et cela,
che per lo nostro ciel sн altera vola.
***
Свободный художественный перевод:
Из перьев золотистых пелерина,
Изящный воротник на нежной шее,
К лицу и ожерелье ворожее -
Растрогала бы всех моя кончина.
Сравнима с диадемою вершина,
Где воздух с каждым вздохом всё свежее,
Любовь, как блик в росе на орхидее:
Горит, не обжигая, и невинна.
Наряд пурпурный, с кружевом по краю,
Усыпанный прекрасными цветами -
Обитель, что чарует красотою.
Такие ароматы ощущаю,
Как будто их с арабских гор ветрами
Несёт... А я взлетаю над землёю.
Иллюстрация из интернета.
http://www.stihi.ru/2013/11/21/7797
Свидетельство о публикации №113112005904
Наталия Солнце -Миронова 26.11.2013 14:36 Заявить о нарушении
Обнимаю тебя,
Александралт Петрова 26.11.2013 16:43 Заявить о нарушении