Петрарка. Сонет 185

185

Questa fenice de l'aurata piuma
al suo bel collo, candido, gentile,
forma senz'arte un sн caro monile,
ch'ogni cor addolcisce, e 'l mio consuma:

forma un diadema natural ch'alluma
l'aere d'intorno; e 'l tacito focile
d'Amor tragge indi un liquido sottile
foco che m'arde a la piъ algente bruma.

Purpurea vesta d'un ceruleo lembo
sparso di rose i belli homeri vela:
novo habito, et bellezza unica et sola.

Fama ne l'odorato et ricco grembo
d'arabi monti lei ripone et cela,
che per lo nostro ciel sн altera vola.


***

Свободный художественный перевод:

Из перьев золотистых пелерина,
Изящный воротник на нежной шее,
К лицу и ожерелье ворожее -
Растрогала бы всех моя кончина.

Сравнима с диадемою вершина,
Где воздух с каждым вздохом всё свежее,
Любовь, как блик в росе на орхидее:
Горит, не обжигая, и невинна.

Наряд пурпурный, с кружевом по краю,
Усыпанный прекрасными цветами -
Обитель, что чарует красотою.

Такие ароматы ощущаю,
Как будто их с арабских гор ветрами
Несёт... А я взлетаю над землёю.

Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2013/11/21/7797


Рецензии
СУПЕРР!!!!!!! Сашенька, какая ты МОЛОДЕЦ!!! Не перестаю тобою восхищаться!!!

Наталия Солнце -Миронова   26.11.2013 14:36     Заявить о нарушении
Спасибо, что заходишь, Наташ!
Обнимаю тебя,

Александралт Петрова   26.11.2013 16:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.