Шекспир Сонет 114
Drink up the monarch's plague, this flattery?
Or whether shall I say, mine eye saith true,
And that your love taught it this alchemy,
To make of monsters and things indigest
Such cherubins as your sweet self resemble,
Creating every bad a perfect best,
As fast as objects to his beams assemble?
O,'tis the first; 'tis flattery in my seeing,
And my great mind most kingly drinks it up:
Mine eye well knows what with his gust is 'greeing,
And to his palate doth prepare the cup:
If it be poison'd, 'tis the lesser sin
That mine eye loves it and doth first begin.
Кто прав? Мой ум, пропитанный чумой
Монархов славных – беспримерной лестью?
Иль всё же, око, с правдою прямой?
Алхимия любви сродни известью,
Как разных монстров, чудищ изменить,
Облагородив светом херувимов,
И в идеальный образ превратить,
Как только оку встретится кто-либо.
О, это первое, что называют «лесть»,
Мой ум всегда готов испить по-царски!
Но око знает, что любую весть
По-разному налить возможно в чашки.
И отравиться этим – меньший грех,
Чем истинный глазам увидеть свет!
18.11.2013
Свидетельство о публикации №113111900467
Тео Ванин 30.09.2015 10:30 Заявить о нарушении