Л. Юферова, Первый снег. Пер. с укр

Как мыслей рой – те мотыльки холодны.
То первый снег несётся на фонарь!
Встречаю зиму в парке я сегодня,
Декабрь ищу, листая календарь…

Луна хохочет, – среди туч желтея…
Но на орбите держится пока.
Я ей кричу, от радости шалея:
«Давай вдвоём лепить снеговика!»

Переживёт он беды и невзгоды,
Морозу даст тоску перещемить…
Мы катим ком средь снежной непогоды,
Ему из снега Еву сотворить.

Проблемы улиц заметут метели,
Снесут ветра тревожную печаль…
Я все обиды, что меня задели,
Переморожу в голубой хрусталь.

ПЕРШИЙ СНIГ
Людмила Юферова

Як рій думок – метелики холодні.
То перший сніг летить на ліхтарі!
Стрічаю в парку зимоньку сьогодні,
Шукаю грудень у календарі...

Сміється місяць –  світло - жовта пляма...
Кидай свою орбіту світову!
Давай удвох радіти до нестями,
Ліпити першу бабу снігову.

Переживем і прикрощі, і втрати,
А на морозі сум перещемить...
Гайда мерщій сніговика качати,
Бо треба бабі пару сотворить.

Присипле сніг проблеми сірих вулиць,
Спечуть вітри сполохану печаль...
Я всі образи, що мене торкнулись,
Переморожу в голубий кришталь.

http://www.stihi.ru/2012/12/21/6083


Рецензии
ОПАНЬКИ!!! Зашла на приглашение и снова приятно удивилась. Замечательно перевели, Виталий! Ваш перевод лучший из предыдущих, ваш слог изыскан и приятен, что говорит о настоящем таланте. Вижу, ваши корни из Украины. Вспомнилась пословица: "Свой свояка видит издалека". Творческое сотрудничество с вами очень приятно для меня. Спасибочки вам за перевод!!!! С теплом, Л.Ю.

Людмила Юферова   19.11.2013 21:36     Заявить о нарушении