Это лишь миг... Василина Иванина

               
                перевод с украинского:
               
               
               
 
сердце терпнет
словечка
теплого
не дождаться из уст толпы
потерпи
это осень
сыплет
переспелую звёздную пыль
нестерпимо
в твои
перемёрзлые сны
потерпи
только миг
только осень
это – жизнь
потерпи
потерпи


Оригинал:

серце терпне
словечко
тепле
не зірветься з байдужих уст
потерпи
це лиш осінь
нестерпно
сипле
перестиглу зоряну потерть
у твої
перемерзлі сни
потерпи
лише мить
лиш осінь
це – життя
потерпи
потерпи


Рецензии
классное! И перевод отличный... будто воздуха не хватает...

Светлана Баранцева   21.11.2013 16:52     Заявить о нарушении
СПАСИБО запоздалое, Светик!
Василина - классный Автор и замечательная Личность!
Обнимаю!!!
Удачи!
я

Светлана Груздева   10.02.2014 22:42   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2014/03/14/9315
Василина, к сожалению, закрыла страницу, Светик...
А я ждала и тебя, и её на этом...

Держись, дорогая Василиночка!

Светлана Груздева   15.03.2014 16:44   Заявить о нарушении
жаль...
может еще откроет...

Светлана Баранцева   15.03.2014 20:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.