Поживу

      Перевод с белорусского http://www.stihi.ru/2013/10/17/5318

 
 Отговорив листвою осень,
 Ушла и не вернётся к нам.
 Под дубом жёлтая поляна
 Дала раздолье желудям.

 Могучий дуб расправил плечи,
 Его ветрам не покорить.
 От них становится он крепче
 И продолжает дальше жить.

 Чуб поседевший треплет ветер,
 Он всюду ветви распростёр.
 И мир его прекрасен, светел,
 Молодняку даёт простор.

 Весна пройдёт, наступит лето,
 Дуб снова выбросит листву.
 Прошелестит он до рассвета:-
 Ещё немножко поживу!


Рецензии
Спасибо Любаша! А у меня есть любимый дуб на тропиночке. И ты меня мысленно к нему отправила. Хожу к нему каждый день, когда приезжаю. Познакомилась с ним в 16 лет. Привела меня к нему мама, обняла его и сказала люби его, не обижай. Осенью собираю жёлуди и сажаю по всему лесу дубки. У меня уже целые рощицы за эти годы по всему лесу. Но сажаю так. чтобы подальше от людей, чтобы не вырубили. А под ним тоже целая молодая рощица. Некоторые повезу в Москву в вымирающий парк в Москве. Любаша сочигни пожалуйста стихотворение, чтобы люди сажали дубы по России из желудей. У тебя это получится душевно очень. Это очень важно, чтобы мы не задохнулись все на этой планете. Вырубка есов превышает рост и посадки. Спасибо тебе за это стихотворение. Оно про мой дуб точно совсем. Удачи. Редко бываю, не обижайся. Нехватка времени.

Надежда Шлезигер   24.11.2013 12:52     Заявить о нарушении
Надюша, дуб - это прекрасное дерево, обнимешь его и весь негатив, как рукой снимет. Тепло всегда рядом с ним. Это дерево оберег и его надо беречь. Спасибо тебе и удачи!!!
С нежностью

Любовь Григорьева 2   24.11.2013 13:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.