Переводы. Омар Хайям

Мы, на деле - ничто! Значит, жизнь - есть пустяк?!
Эту истину с чашей пойму - только так!
Ныне мы, вот сейчас: нет того, что случится.
Даже взятками тут, ну, поверьте - никак!


Рецензии
На жизнь свою ты не ропщи,
По пустякам её не вороши.
Обидится, так может и уйти,
Люби какая есть, другую не ищи! /Уйдёт: потом ищи-свищи!

Спасибо, Музаффар, нравятся мне ваши переводы, а меня так и тянет
что-нибудь написать в ответ. Вы уж простите, неравнодушна к Омару Хайяму. Всех вам благ!
С УВАЖЕНИЕМ!
Жму на кнопочку.

Зинаида Толстухина   18.11.2013 17:36     Заявить о нарушении
Благодарю, Зинаида! Это Вы простите, что не всегда могу Вас вдохновить! С поклоном и благодарностью!

Музаффар Хайдаров 2   18.11.2013 18:09   Заявить о нарушении
Я стала немного себя сдерживать, излишне не пользоваться творениями других. Вот уж когда совсем не смогу удержаться,
тогда буду писать. С уважением!

Зинаида Толстухина   18.11.2013 18:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.