Давай же, мой друг...

Давай же, мой друг, не стесняйся,
Размахнись и по струнам акустики.
Пусть польется мелодия фальши и вальса,
Сквозь день, наполненный грустью.

Давай же, мой друг, не стесняйся,
Нарисуй нам, пожалуйста, жизнь!
Что бы мы, "кто ежесекундно кается,
Ежеминутно не были готовы грешить"*

Давай же, мой друг, не стесняйся,
Станцуй нам в сладкой истоме.
Я буду завидовать твоим танцам,
Я повторю их, может быть, дома.

Давай же, мой друг, помоги нам,
Помоги нам понять, что такое утопия.
Расскажи мне, пожалуйста, я передам;
Это ведь паника? Это ведь фобия?

Давай же мой друг, научи меня.
Как правильно падать и умирать,
Что бы ушиб был больнее желания,
Вновь подняться и вновь летать.

May, 20

* - изменённая строчка из стихотворения Alice Killer "Такие как я умирают в 27 лет... "


Рецензии