Валери Cтанков - Cнимка за спомен, перевод
Баири, некосени векове.
Кории, из които няма знаци
къде човек – къде чакал снове.
Разчорлени лозя, нивя с тютюни.
И камъни – като стада овце.
Свалил калпак – чии ръце целуна
народецът с изсъхнало небце?
Невям на тия – после на ония,
които го завардваха в усой,
и стреляха във него на пусия –
и сетне го наричаха герой?
Какъв герой? Какви ти тук пет кинта?
Какво ти знаме? И какъв ти химн?
Елате – и да си направим снимка,
докато още мърдаме – не спим.
Достойно бе да мрем за чест и слава.
Достойно ли е да умрем до крак
и да се свърши с нашата държава,
в която свой беснее като враг?
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Леса засохли, рощи и дубравы
Некошеные травы на холмах
Среда без злаков и рассвет кровавый
Где человек свободен только в снах.
Лежат сухие табаки и лозы
И камни, камни, как стада овец
Целует руки и роняет слёзы
Народец – порождение небес,
Одни. Потом другие злые дяди
Им безусловно, это не впервой
В него стреляли метко из засады
И называли пафосно – герой!
Какой герой? Убей – не понимаю.
Где наше знамя, и каков наш гимн?
Идите все фотограф поснимает
Пока мы суетимся и не спим.
И надо ли за честь её и славу
Своею расплатиться головой
Чтоб породить великую державу
В которой враг достойнее чем свой.
Свидетельство о публикации №113111702754