Письмо Дедушке Морозу
мы встретим новогоднюю красу.
там бой курантов, звон... tiramisu*
и волшебство при полном абсолюте
единства душ и тел - пусть это будет,
нас в небо наши мысли унесут,
и мы найдем свой вдохновенный путь
среди снегов и новогодних буден.
мы будем вместе… Дедушка Мороз,
чтоб наяву желание сбылось -
пишу письмо о самом сокровенном
я, как ребёнок, верю в чудеса
хочу глядеться в серые глаза
того, кому храню любовь и верность.
того, кому храню любовь и верность,
я в мыслях жду - так сердце мне велит -
зову по имени и в шепоте молитв
мой к звездам путь через преграды терний
и в звёздной сказке жду своей премьеры,
решая одиночества конфликт -
душа всегда ему принадлежит,
исполнив роль подруги благоверной.
мы будем вместе… Дедушка Мороз,
чтоб наяву желание сбылось,
я не скрываю чувств живых и мыслей
соедини две жизни, две судьбы -
все люди знают, что волшебник ты,
иль наша встреча от небес зависит?
http://www.stihi.ru/2013/11/14/7389
Тирамису; (итал. Tiramis;, дословно — «вознеси меня») — итальянский многослойный десерт, в состав которого входят следующие ингредиенты: сыр маскарпоне, кофе (обычно эспрессо), куриные яйца, сахар и печенье савоярди. Как правило, десерт припудривают какао-порошком[1].
Тирамису — один из наиболее популярных десертов в мире. Существуют адаптации рецепта, согласно которым какао-порошок заменяют тёртым шоколадом, савоярди — бисквитом, кофейную пропитку — фруктовой или алкогольной (обычно марсала или мадера), а в некоторых вариациях тирамису может напоминать пудинг или кекс.
Слово "тирамису" пока не зафиксировано в нормативных словарях русского языка, соответственно, положение ударения в нём ещё не определилось. На сегодня опросы показывают примерно равное соотношение предпочитаемых вариантов: "тирамИсу" и "тирамисУ", причём с фонологической точки зрения первый вариант по-русски выглядит естественнее.
В итальянском языке, откуда пришло это слово, ударение падает на последний слог, но при этом есть и выраженное дополнительное ударение на первом слоге.
Это не удивительно, поскольку название блюда этимологически представляет собой в итальянском не одно слово, а словосочетание (tira mi su), что означает "подними меня" (su = вверх) и в произношении это дополнительное ударение на глаголе чётко улавливается.
Свидетельство о публикации №113111401461
Взрослые, а в сказку верим. Как это хорошо! До Нового года осталось 24 дня...
Привет, Леночка!
Людмила Бондарева-Нижегородцева 07.12.2015 09:36 Заявить о нарушении