Адам Загаевский. Май, вечер
МАЙ,ВЕЧЕР.
Глеб Ходорковский(перевод).
Май, вечер, тёплая бесконечность...
Привычный воздух заговорил разными языками.
Луг,переодетый под обычного селянИна,
в дальнюю дорогу собрался - в город.
Как смычок, вьётся тёмная птица
вокруг скрипки массивной - дуба.
Долго,
медленно,
бесконечно медля,
чёрной завесой набрасываются сумерки
как фотограф - или палач - на голову.
Часами фосфоресцирует тьма.
Так парусники тонули, нЕмо
Так тает альпийский леднИк.
И так
остывает юность
* * *
Adam Zagajewski
Maj, wiecz;r
Maj, wiecz;r, ciep;a niesko;czono;;
Oswojone powietrze m;wi wieloma j;zykami
;;ka przebrana za zwyk;ego wie;niaka
wyrusza w dalek; drog; do miasta
Ciemny ptak jak smyczek uwija si;
wok;; masywnych skrzypiec d;bu
D;ugo
Powoli
Niesko;czenie wolno
Zasypia majowy dzie;
Zmierzch spada jak czarna zas;ona kt;r;
fotograf - albo kat - zarzuca; na g;ow;
i jeszcze godzinami fosforyzuje ciemno;;
Tak ton;;y ;aglowce, niemo
Tak topnieje alpejski lodowiec
Stygnie m;odo;;
Adam Zagajewski
Свидетельство о публикации №113111401265