Х. Ибсен. Полевые цветы и комнатные растения

«Мой друг, никогда не понять мне Ваш вкус,
ну что ж, тот, кто ищет, обрящет!
Она не красавица, Богом клянусь,
и, верно, из этих, гулящих».

Конечно, пристойнее было бы мне,
как учат новейшие драмы,
ей тех предпочесть, что зовутся: вполне
нормальные светские дамы.

Они как растенья в теплице и тут
в комфортном и славном местечке
в горшках с унавоженным грунтом растут,
согревшись у кафельной печки.

И к сроку известному каждый цветок,
блистая, выходит из спячки;
да, будь я разумней, я даму бы мог
избрать вместо этой гордячки.

Но мне всё равно, что мне скажет, кряхтя,
рассудок, тосклив и несносен;
простора она и свободы дитя,
беспечных шестнадцати вёсен!


Рецензии
Красивый перевод, но дух сканди не читается. С уважением,

Светлана Татарова   22.04.2018 03:40     Заявить о нарушении
К моему величайшему сожалению, я не знаю, что такое дух сканди, наверное, потому и не читается,

с приветом

Любовь Храпешко   22.04.2018 03:42   Заявить о нарушении