В нефе собора
Libia Beatriz Carciofetti Аргентина.
Подстрочный перевод с испанского
Татьяны Растопчиной
http://stihi.ru/2013/03/28/3501
(отклик)
Начало любовной игры, такой незаметной, невинной-
Вкус терпкий,
запретный,
рискованный,
дерзкий, наивный…
Потом появляется страсть с разрушительной силой,
Теперь уж никто не загасит огонь столь обильный…
Сгореть только в пламени этом им… остается
О, этот огонь!
А пепел скрывающий правду нам достается…
Разборки,
скандалы,
коварные сплетни,
интриги и ревность -
Сознанию её не смогли навредить.
Любовь всё держала и в ней была сила и крепость!
А он усомнился в намереньях смелых чрезмерных своих,
Засомневался в обретении столь пылкой любви,
забоялся последствий… и отступил, …
замкнулся и съёжился в ком страха и грусти…
~*~
Теперь всё закончилось. Теперь ушла она, распрощалась
Со светом, обманом людей в прекрасной обертке,
С цветами дежурными, венками; и в белых одеждах
будто на выданье, словно в храме сегодня - невеста …
Она уже слышала когда-то эти слова причитаний и вздохи,
Видела слёзы, скользящие по щекам омывая соборный гранит
Это было давно, когда в первый раз умирала со страха,
Тогда в храме зимой целовала ледяную покойную мать…
Теперь здесь она возлежит в торжественном нефе собора,
Но она давно умерла - до этого дня, до этого горя…
Она была мертва, прикасаясь к любимому и в глаза его смотря,
Она даже почувствовала, как смерть к ней крадучись на цыпочках пришла.
И вдруг она вспомнила последний миг, как расширились её огромные глаза
И Страх толкнул её в спину. Страх!
И на рельсах блестящих, словно лезвия ножа, свет погас для неё навсегда.
А потом – запах растоптанных цветов и ладана, и тишина…
Воздух сгустился, вокруг неё, будто был напитан парами раскаленной похоти
И теперь в гробу и внутри её тела был не воздух, а твердь из отвергнутых посягательств…
Тело молодой женщины наконец-то в покое…прекрасное,…но, бездыханное
Покоится в центральном пространстве собора на возвышении, словно на алтаре…
Свидетельство о публикации №113111208154