Катилось время под откос Пер. на укр. В. Тимашовой

Катилось время под откос -
Дни мощно сталкивались лбами...
Привычно грезила я Вами
В ярме невыплаканных слёз...

По бездорожью случай вёз,
Не грела мнимая награда,
Над тягостным, обрыдлым  "надо!"
Взмывала с лёгкостью стрекоз...

Слагался наш любовный том
Запретных тем и недомолвок -
Крепчал обман, сгущался морок
В сюжете, страстью налитом...

Рассыпались свиданий бусы...
В остатке - лишь судьбы укусы...


                Перевод на украинский - Виктория Тимашова
                http://www.stihi.ru/2013/11/14/10142


Скажений час котився стрімко вниз –
Дні божевільно  билися чолами…
Перебирала зустрічі із Вами
В полоні гіркому невиплаканих сліз…

Випадок бездоріжжям вперто тяг –
Обіцяна синиця в нетрях неба,
Гнітючо-невблаганним «треба, треба!»
Не переймалася в буденності звитяг…
 
Зростав поволі трепетний сувій
Тем заборонених і недомовок,
І звідусюди насувався морок
В сюжеті, сповненім любові й мрій…

Рвалася із побачень перлів низка…
Колись здавалося – кохання близько-близько…


Рецензии
Как всегда, Светлейшая, твои непревзойдённые метафоры рисуют то, чего на картинке и не видать... И всё видно, как на ладони. Спасибки! Обнимаю, я

Ирина Окс   28.09.2015 22:45     Заявить о нарушении
Спасибо , дорогая Иришечка , и за визит на страничку , и за отклик нежный душевный ! С Любовью - Марго

Маргарита Метелецкая   30.09.2015 11:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 45 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.