15. 44 Подих тривоги

Переклад (Росiйський текст - автор Галина Дадукина "Опять потянуло тревогой"
http://www.stihi.ru/2011/07/30/6971)

...Знов чуєм ми подих тривоги
I згарищ з далекого краю,
I гiрко спiває  безногий,
Монети в коробцi згрiбає .
 А там он нiчийний хлопчина
 Замовк у брудному пiдвалi
 За пляшку портвейну дитину
 Торгiвцi,як рiч,помiняли.
А нам,вже iз звичним азартом,
Трибуни про блага торочать.
I тягнемось в свiтле ми завтра
Все в тих полотняних сорочках.

   11.11.2013


Рецензии
О, Боже, доколе Ты будешь
Взирать на людские бесчинства?!
Погрязло земное пространство
В обмане,в грязи и убийствах!

Известно, мы много грешили,
Соборы когда-то взрывали...
В остроги попов и монахов
Безбожники отправляли!

Даждь разума нам хоть немного,
Нас к вере в Христа приведи,
И души, покрытые коркой,
Прошу, Всеблагой, умягчи!

Чтоб поняли мы, наконец-то-
Земля - это общий наш дом,
Нам нужно его обустроить,
Наполнить уютом, теплом!

Что жить на Земле - это счастье
Даруется только лишь раз!
Приумножать его люди
Должны каждый день, каждый час!
Василёк, это мой ответ и тебе и Галине Дудакиной....

С теплом души… ☀Светлана

Светлана Галуненко   11.11.2013 14:05     Заявить о нарушении
Спасибо,Светлана,Ты как всегда права.

Василий Марценюк   11.11.2013 21:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.