Петрарка. Сонет 175
Quando mi vиne inanzi il tempo e 'l loco
ov'i' perdei me stesso, e 'l caro nodo
ond'Amor di sua man m'avinse in modo
che l'amar mi fe' dolce, e 'l pianger gioco,
solfo et йsca son tutto, e 'l cor un foco
da quei soavi spirti, i quai sempre odo,
acceso dentro sн, ch'ardendo godo,
et di ciт vivo, et d'altro mi cal poco.
Quel sol, che solo agli occhi miei resplende,
co i vaghi raggi anchor indi mi scalda
a vespro tal qual era oggi per tempo;
et cosн di lontan m'alluma e 'ncende,
che la memoria ad ognor fresca et salda
pur quel nodo mi mostra e 'l loco e 'l tempo.
***
Свободный художественный перевод:
Когда забыв про важное, порою,
Теряю миг в пространстве обозримом,
Тогда волна Любви так правит миром,
Что боль и горечь кажется игрою.
Ликует сердце жаркое, не скрою,
Дышу как будто сладостным эфиром,
Лаская чувства нежности приливом,
Печали не довлеют надо мною.
Всё то, из-за чего сияют очи,
Невиданными ранее лучами,
Укажет мне дорогу к новой эре.
Ясна и полыхает, что есть мочи,
Как пламя память перед небесами,
Поскольку сжато время в некой сфере.
Иллюстрация из интернета.
http://www.stihi.ru/2013/11/11/5374
Свидетельство о публикации №113111006416