Джонни Винтер

Джонни Винтер* воет блюзы,
Надвигается зима.
Человечества тюрьма,
Приоткрой гордыни шлюзы!

Выпусти тех, что устали,
В день прозрачный и хмельной.
Им не встретиться с весной,
Но их хадж - в осенней дали.

Им по ней идти пешочком
До декабрьских злых седин.
Может быть дойдёт один.
Путь пунктиром лёг по точкам.

В каждой точке тьма отдушин -
Чай и чача, и ночлег,
А на утро - снова бег,
Чтоб спасти больные души.

Лечит их морозов юных
Приоткрытое окно,
И влюблённость в то, одно,
Что сокрыто от разумных.

И разумности все плюсы
В минусовку влив сама,
Надвигается зима,
Джонни Винтер воет блюзы.

К Рождеству мы будем дома,
А пока - идти, идти.
Блюз поможет нам в пути
За глоток душистый рома.
___________________________

*Джонни Винтер - один из немногих белых блюзменов, творчеству которых веришь.


Рецензии
Вот-вот, Леша!
Твой стих - яркий пример того, о чем я тебе говорил недавно. Об именах собственных и о их если не переводе, то ассоциативном восприятии.

С Джоном Винтером та же история.
В нашу "битность" мы, меломаны, часто использовали некий конспиративный сленг в отношении имен некоторых музыкантов и коллективов. Обзывали по разному - иногда с уважением - Паша Макаров (это про Пола Маккартни), иногда не очень - Макака.
А Джонни Винтер проходил под погоняловом "Ваня Зимов". )))
Поэтому идею твоего стиха я очень даже понимаю, брат!
Хорошая идея, правильный стих!

Жму! До связи. Саша.

Александр Булынко   10.11.2013 19:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша!
Ваня Зимов - это круто:)))
Но, думаю, здесь и без перевода про зиму ясно.

Жму крепко!

Скаредов Алексей   11.11.2013 14:00   Заявить о нарушении
Если был Егор Летов, то почему не быть Ване Зимову?
Удачи, Лёша!

Александр Булынко   11.11.2013 16:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.