блейкаут

1.

обволакивающий дым тривиальности
уплывает, в разреженной дальности
оседает, в седых завитках
растворяешься с ним... в веках

отдаленных уже бродит эхо
твоих странностей, ищет смеха
слез изъеденных злой попутчик -
время - вычернит все... но лучик

тонкой ниткой серебряной пыли
пробуждает для новой были,
теребит твое сонное эго
к тривиальной рефлексии бега,

дальше, дальше, в кромешность сознанья
одичалого Бога, скитанье
в бесконечном Его отчуждении...
дальше, дальше, в беспомощном бдении...


2.

стряхнуть с ресниц вчерашний сон
как бархат зелени увядший,
войти в кристально белый дом
хрустальной девою озябшей,
не тронув снега чистоту,
в изнанку были, пустоту...
войти к Нему, на растерзанье,
в высокомерное изгнанье,
и ждать пощады среди льдин,
застывших лав и смятых глин...
______________________________________
иллюстрация: Уильям Блейк (1757-1827)
"Ньютон"


Рецензии
Удивительный цикл, последние 4 строки - вообще весь Блейк, все картины в иллюстрацию.))

Вячеслав Сиземов   19.08.2014 15:30     Заявить о нарушении
спасибо, спасибо))
Блейк удивительный, как бы не совсем материализованный, полу-эфирный)) он не очень-то признан и сейчас как художник, а в свое время вообще был никем, на единственную выставку никто и не пришел. жаль не знаю английский, почитать бы его стихи, не переводы

Антимиры   19.08.2014 17:28   Заявить о нарушении