Поёт Пиаф

«Падам-падам-падам…» - протяжно плачет
Припев: «Падам-падам-падам...»,-
Парижским перекрёсткам предназначен,
Простым подмосткам, площадям.

Полярно праздно-певческой попсухе -
Песнь  полуявью-полусном
Пульсируя, пассажами  прессуя, 
Проникновеньем полоснёт.

Прозревшая посредством провиденья,
Прошедшая притона полусмерть, 
Поёт Пиаф, подвигнув плачем-пеньем
Подслеповатого прозреть.





После прочтения рецензий я поняла, что уместен перевод песни Пиаф "Падам". "Падам" - это звуковая передача старинной мелодии, а ниже - слегка авторизированный перевод песни "Падам-падам-падам...":

Это мотив, который преследует меня день и ночь,
Этот мотив не рождён сегодня,
Он пришёл из такого же далека, что и я.
Заигранный сотнями музыкантов,
Однажды этот мотив сведёт меня с ума! 
Сто раз я хотела сказать ему: почему? -
Но он пресёк мою речь,
Он всегда говорит  раньше меня,
И его голос перекрывает мой голос

Падам...падам...падам, -
Он несётся галопом за мной.
Падам...падам...падам, -
Он захлёстывает воспоминаниями.
Падам...падам...падам,-
Этот мотив показывает на меня пальцем.
И я тащу его за собой, как странную ошибку.
Этот мотив знает обо мне всё наизусть.

Он говорит: «Вспомни свою любовь,
Вспомни, потому что пришло время,
И тебе нужно выплакаться
С твоими-то воспоминаниями...»
И я припомню прошлое,
Мои двадцать лет, воспоминания заставляют бить в барабан,
Я вижу, как бьются жесты,
Проносится вся комедия любовных историй
На этот мотив, который все время звучит,

Падам...падам...падам,
Слов «я тебя люблю» 14 июля,
Падам...падам...падам,
Слов «всегда согласна», которые покупаются по дешёвке,
Слов «Хочешь ли ты меня» - пачками,
И всё это для того, чтобы наткнуться вдруг на углу улицы
На мотив, который меня снова узнал.

Слушайте шум, в который он меня погружает,
Как если бы всё моё прошлое проходило здесь.
Нужно сохранить печали на потом,
У меня из них целое сольфеджио на этот мотив, который стучит,
Стучит, как деревянное сердце...




14 июля - День Франции, отмечается очередная дата Великой французской революции 1789-1794 гг.


Рецензии
РулАдно ей.. РычАсто ей... - пьесы, 24.10.2019 03:46
http://www.stihi.ru/2019/10/24/839
============
Стиль Ф-з5*
Скоро всех тавтогрАммщиков и тавтоГРАММщиц остАвлю
за своИМИ плечАми*

Серж Фико   24.10.2019 03:58     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 44 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.