Петрарка. Сонет 173

173

Mirando 'l sol de' begli occhi sereno,
ove и chi spesso i miei depinge et bagna,
dal cor l'anima stanca si scompagna
per gir nel paradiso suo terreno.

Poi trovandol di dolce et d'amar pieno,
quant'al mondo si tesse, opra d'aragna
vede: onde seco et con Amor si lagna,
ch'а sн caldi gli spron', sн duro 'l freno.

Per questi extremi duo contrari et misti,
or con voglie gelate, or con accese
stassi cosн fra misera et felice;

ma pochi lieti, et molti penser' tristi,
e 'l piъ si pente de l'ardite imprese:
tal frutto nasce di cotal radice.


***

Свободный художественный перевод:

Красивых глаз, по сути, явной целью
Является мой разум - очищая,
Пробьётся к сердцу, чтоб душа живая
Попала в рай, найдя родную землю.

Наполнив сладко - горьким жизни келью,
Картина мира ткётся вековая...
Я чувствую, Любовь зовёт, скучая,
Но сдерживает, будто став метелью...

Смешались два контрастные начала -
Похоже на каприз жары в морозы -
Меж счастьем и несчастьем нет провала.

Блик радости средь грустных мыслей бала:
А может быть раскаяния слёзы -
Тот корень, чтоб земля плоды давала.

Иллюстрация из интернета.
Фрагмент картины Тициана "Кающаяся Магдалина"

http://www.stihi.ru/2013/11/09/4809


Рецензии
Сашунь, как ты проникла в Петрарка, просто удивительно!
Мои аплодисменты!

Наталия Солнце -Миронова   15.11.2013 20:19     Заявить о нарушении
Наташенька, рада тебе всегда! Очень!!!
Обнимаю,

Александралт Петрова   15.11.2013 21:46   Заявить о нарушении