Ласка Александрова. Тихо

Ласка Александрова.  ТИХИЧКО
http://www.stihi.ru/2013/03/23/3872


ТИХО

Поэтический вольный перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)

Спустилось небо, немо,
и тучи вжались в землю,
цветам склонили головы,
их слёзы крупные, тяжёлые,
и птицы спрятались на ветках,
не до порывов ветру,
лишь дождь,
дошедший с запада,
упрямо тихо
капает и капает…

07.11.2013


Рецензии
Ласка благодарит за внимание, вслед за нею и я говорю
спасибо за перевод. Оказывается и в Болгарии случается
осеннее настроение.
И спасибо за новые переводы.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   09.11.2013 03:34     Заявить о нарушении
Переводы с болгарского снимают напряжение,
полученное от скитаний в лабиринтах Неруды :-))
Буду совмещать по возможности.
Удачи, Володя!
Ольга

Ольга Шаховская   09.11.2013 23:23   Заявить о нарушении
Вчера диктор из телеящика сообщил, что расследование чилийских органов
не подтвердило насильственной смерти Пабло Неруды. Я его в других переводах в советской периодике читал и раньше, и книги прозы его. А много лет спустя, встречаюсь почти ежедневно - пока не закончится цикл 100 сонетов.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   09.11.2013 23:59   Заявить о нарушении
Спасибо за интерес, Володя!
Жизнь, штука не предсказуемая... :-))

Ольга Шаховская   10.11.2013 00:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.