Лудост, Безумие - пер. В. Ладимировой
Ти отново си връх недостъпен.
А сме близки наглед.
Между нас - жар от спомени скъпи.
Ти си горд. И готов
да затръшнеш пред мене вратата.
С няма, сляпа любов
аз без ропот приемам играта.
Денем бриз и море
те разнежват - че още е лято!
Нощем (зная добре) -
ще ме топли самотно разпятие.
Със смутени очи
ми даряваш приятелско рамо.
Тази милост горчи -
тя е сол в незарастваща рана.
Ние с лека ръка
затъмнихме с теб светлото чудо.
Ти си тръгна с тъга.
Аз останах с любовната лудост.
18.09 - 02.11.2013 г.
Безумие
Ты опять словно лед.
Ты стоишь неприступной вершиной.
Мне ж казалось, живет
Пыл сердец, свитых нитью единой.
Ты так горд и готов
Дверь закрыть предо мною, я знаю.
О, слепая любовь,
Я безропотно все принимаю.
Море ветренным днем
Обещает по-прежнему лето.
Ночью сердце мое
У распятья молитвой согрето.
Робко пряча глаза,
Ты сказал: мы друзья, все забыто.
Обжигают слова
Горькой солью на ране открытой.
Так легко для себя
Создала образ чистый и светлый.
Ты навек грусть моя
И безумство любви безответной.
Перевод с болгарского Вилены Ладимировой
Свидетельство о публикации №113110604985
Спасибо Вам за Ваше мастерство и вдохновение.
С уважением, Вилена Ладимирова
Вилена Ладимирова 15.02.2014 10:40 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 15.02.2014 16:43 Заявить о нарушении