Перевод

Переведи меня через ноябрь,
Пока моя душа переводима.
По белым, по заснеженным полям
Она как зверь прольет свои чернила.

Иди по следу, верь или не верь,
Охотник мой, мы равные по рангу,
Мы равные по качеству потерь,
Поставив равнозначную приманку.

И потому прощаешь хрипоту
Постылой осени предсмертного оргазма,
Пока ведешь рукою по хребту
Безумия имеющего разум.


Рецензии
Замечательно, Саш, образно и талантливо, как всегда.
Всего доброго.

Бастракова Арина   11.12.2013 20:18     Заявить о нарушении
Привет, Ариш, ты слишком добрая, спасибо.)

Алекс Амур   12.12.2013 02:14   Заявить о нарушении
Я не добрая, в данном случае, я всего лишь объективная, ты и сам знаешь, что умеешь писать талантливо.

Бастракова Арина   12.12.2013 15:14   Заявить о нарушении
Вспомнился сиротливый В.Коротич:

Переведи меня через майдан,
Через родное торжище людское,
Туда, где пчелы в гречневом покое,
Переведи меня через майдан...

Может потому что не хватает эпиграфа или кавычек?

(Арина, извините)

Юрий Юрьевич Калашников   08.01.2014 08:18   Заявить о нарушении
К сожалению не знаком с творчеством Коротича поэтому и эпиграфа нет, просто совпадение. Спасибо. Ю.-Ю.

Алекс Амур   08.01.2014 08:36   Заявить о нарушении
Да, я примерно так и подумал. А стихотворение хорошее, искреннее. Сасибо Вам, Алекс.

Юрий Юрьевич Калашников   08.01.2014 09:04   Заявить о нарушении
А Коротич, кстати, был последним главным редактором того журнала "Огонька", советского.

Юрий Юрьевич Калашников   08.01.2014 09:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.