Дафинка Станева - Пролетно настроение, перевод

Някакъв тесен студентски таван,
дето се раждат мечтите,
в мрака под свода - звезден вулкан -
ще ни отвори вратите.

Грях и съблазън ще бликнат в поток,
жар ще искри от небето.
В миг ще забравим и дявол, и Бог,
щом си докоснем ръцете.

Устни, залутани в лунна мъгла,
сякаш целували вино,
в треска по жадните ни тела
лист от смокиня ще дирят.

Обич и вино, копнежи и страст
в тъмното с вик ще се слеят.
Птица, сънувала райския час,
радостно в нас ще запее.

Печица стара с един реотан
с плам вместо нас ще говори.
Даже и Господ от свода смълчан
мъдро очи ще затвори.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Весеннее настроение

Некий студенческий старый топчан
Там где мечты зарождались
Там где под сводами звёздный вулкан
Двери для нас открывались.

Грехов, искушений несётся поток
Небо исходит жарою
В миг забываем –  дьявол и Бог
Могут нас тронуть рукою.

Любовь и вино сошлись в темноте
Стонут от наслажденья
И райская птица в чердачном окне
Начала акцию пенья.

Старая печка, пахнет чабрец
Яркое пламя пылает
Даже не смотрит  на это творец
А мудро себе засыпает.


Рецензии