Свидетели. Александр Дюма. Часть 1

                «Барбридж был последним из старых сталке-
                ров, кто начал охоту за внеземными сокрови-
                щами сразу же после Посещения, когда Зона
                ещё не называлась Зоной… Рэдрику было 10
                лет, а Барбридж был ещё крепким мужчиной
                …Тогда Барбриджа и прозвали Стервятни-
                ком, а до этого он в Битюгах ходил».
                АБС. «ПНО».
Вот и Дюма. Это – Главный Свидетель.
Он на Земле – это тот же Шекспир,
В новом обличье. Истории эти
Перевернут наизнанку наш мир.

Помню, когда приобрёл я собранье
Книжек, написанных «папой Дюмой»,
То обратил поневоле вниманье,
Как в них герои похожи порой.

Вот прочитал я трёхтомник известный –
В нём увидал похожденья богов.
Были те книги весьма интересны.
Первая там – «Королева Марго».

Ну а король у них был – «Карл IХ».
Очень «оружие» «Карл» тот любил
И по шкафам «Оружейной палаты»
Это «оружие» «Карл» и хранил.

Это ДОСЬЕ всё: «кинжалы», и «шпаги»,
И «аркебузы», что в ряд там стоят.
В «папках» секретные были «бумаги» –
На всех «придворных» его КОМПРОМАТ.

И «аркебуза» иль «острая шпага» –
Это какой-то его документ,
Где зафиксирован некий бедняга,
Что он проштрафился в некий момент.

«Шпаги», «кинжалы» – его инструменты
Самодержавные. Громы метал
На подчинённых в иные моменты
И компроматом он их усмирял.

Ведь в Управленье богов очень много,
Но здесь, увы, каждый каждому враг.
Что ж это значит: «Смерть данного бога
От аркебузы, кинжала иль шпаг»?

А коль документ начальству представить
И доказательно разоблачить –
Гнусность и подлость прилюдно ославить, –
Это и значит про бога «убить».

Он здесь лишается права работы
И отправляется на Материк,
В «чистку». А это кому же охота:
Здесь он, как хочется, делать привык.
*    *    *
Вот как «оружие» он добывает.
Пишет он про «отравленье Дальбре»,
Но «дешифруя» Эзопа, узнаем,
Как он добыл «аркебузу» себе:

…Вызвал затем он к себе завархивом
Мерлина (это «Рене» привели)
И говорит ему тихо, сварливо,
Так, что мурашки по телу пошли:

«Кто подготавливал данные эти,
Что Ян Дальбре заложил в свой расчёт?
– Я, – Мерлин голосом севшим ответил,
Сразу почуяв, куда он ведёт.

– Ну так скажите, откуда их брали?
– Всё из архива, из наших таблиц.
– А свой архив вы б сейчас отыскали?
– Да. Это двадцать, примерно, страниц.

– Ну так ищите ж, компьютер пред вами. –
Мерлин пощёлкал, архив разыскал –
Несколько плотных страниц со столбцами, –
И д’Юмадону его показал.

– Копии мне со страниц всех снимите. –
Мерлин послушно скопировал лист.
– Ну а теперь вот стило вам, пишите:
«Здесь я, сэр Мерлин, управархивист,

Сверил все данные этой таблицы
С той,  что при мне же, в компьютере был.
Подпись и дату… Давайте, сгодится. –
Лист просмотрел, в сейф к себе положил.

– Ну а теперь вот сюда посмотрите, –
И он отчёты первичные дал:
– Цифирки эти с таблицей сравните…
Разницу видите?
– Да… – прошептал

Серыми Мерлин своими губами.
– Ну так ответьте мне, как же смогли
Все измениться здесь данные? Сами? –
В пол тут у Мерлина ноги вросли.

– Ну!... Говори же!!
– Меня попросили…
– Кто же?
– Наина Урановна, – чуть
Слышно шептал здесь сэр Мерлин. И были
Волосы врозь его редкие. Жуть!

– Ну а теперь листик в принтер вложите,
Копию сделайте. И мне опять
Прямо на копии вы напишите,
Кто вас заставил цифирь поменять.

Дату и подпись… Вот так. И хотите
Вы в Управлении долго прожить,
То обо всём этом крепко молчите,
Или вам, сэр, головы не сносить».

В сейф он листочки убрал: «Карл девятый,
Тот, что любитель оружия был,
Здесь, для свей «Оружейной палаты»
Новенькую аркебузу добыл».
*    *    *
Вот как напишет Дюма про «Беарнца»:
«После Дальбре станет он королём
Своей Наварры. Повысятся шансы
Генриха». И вот как переведём:

…Квалификацию ж Руди повысил,
Стал Демиург, а не просто магистр.
Плавал в научной, заоблачной выси,
Как теоретик, был разумом быстр.

Ян же Дальбре, оставаясь в отделе,
Стал заместитель в научных делах
Руди Быкоцкого. И он о деле
Не забывал, несмотря на свой крах.

А СНС-ом по общим вопросам
Рыжая стала красотка Марго:
Была в КОМКОНе, на связи с Атосм,
Так же и здесь представитель его.

И вот Наина приказ прочитала.
Вытянулось у Наины лицо
(Чавка её под губами отпала) –
«Фильм» с неожиданным был здесь концом:

Став завотделом, Рудольф становился
Одновременно Директора зам –
Зам по науке. «Вот новость! Явился
Только лишь с курсов, на голову нам!»

Мало того: говорилось в приказе,
Что выдвигает Директор его
На ПредКОМКОНа! Тут этой заразе
Спёрло дыханье, помимо всего.
*    *    *
Ум сэра Мерлина был прозорливым.
И в поведении Саввы не мог
Он не заметить системы, пытливым
Взором следя за означенный срок.

Вот у «Беарнца» «отравлен» начальник.
В людях не стих шум от всех этих дел,
Но «Генрих» вырос ЗАТО моментально,
Стал за «Беарнцем» важнейший Отдел;

Савва согласье на «ночь избиенья»
Дал, а в итоге ЗАТО получил
Непротивление на назначенье
Замом противника Наиных сил;

Жертвует он стариком-«Адмиралом»,
То «избиенье» в Управе ведя,
Но он ЗАТО не пожертвовал малым:
Спас «гугенотов» МЛАДОГО вождя.

Мерлину вывод не трудно уж сделать,
В чьих же руках та «Беарнца» звезда:
Раз д’Юмадон всё проделал умело,
Значит, пожалуй, так будет всегда.

Он хорошо помнил, как расправляться
Начал с Кронидом младой д’Юмадон.
Ну а Наине ли с Саввой тягаться?
Савва по-прежнему очень силён.

Но самым главным своим аргументом
В логике Мерлин наш всё же считал,
Как по Дальбре подписал документы,
Что д’Юмадон ему продиктовал.
*    *    *
«Карл» по дороге ведёт разговоры
( из-под приказа «Беарнца» спасал).
Ночью, тайком пробирались, как воры.
Их разговор так я переписал:

Дюма:
«…А мне ты здесь под рукою так нужен,
Я тороплюсь.
– А куда мы идём?
– Сейчас увидишь. Нас ждёт сытный ужин
И отдохнём мы душою втроём.

Хочу тебя кое с кем познакомить.
Ты дашь оценку и мненье своё.
– А кто же третий?
– Тебе не припомнить,
Кратким то было свиданье твоё…»

Я:
Здесь д’Юмадон укрывал свою тайну,
Лаборатория это была
Замаскирована необычайно
Просто под дом. В этом доме жила

Пухлая, розовенькая толстушка.
– Вот, познакомься, – Директор сказал, –
Это Мари, – И девицу за ушко
Ласково так д’Юмадон потрепал.

Низенький дом тот был с лифтом, однако.
Двери раскрылись – и Савва сказал:
– Ну, заходи же, бесстрашный вояка,
Ты, чай, такого ещё не видал…

Двери закрылись, потом отворились.
Но не почувствовал даже Рудольф:
Вверх ли поднялись иль вниз опустились,
Только в ушах была слабая боль.

– Ну, выходи же. – Рудольф осмотрелся
И в удивленье раскрыл он глаза:
Он в подпространстве опять находился,
Это опять тот же самый был зал,

Где занимался он в пустыни «стиркой»!
Но это было тогда на Земле!
Да и разрушено всё там поныне,
Вся установка сокрылась во мгле.

– Мы в подпространстве находимся снова,
Куда проникли чрез этот Тартар, –
Савва на «лифт» указал. – И по новой
Я установку другую собрал.

Ну, проходи же. – И в комнату вышел
Руди другую. И он увидал…
Да! Да! Себя! Человек ровно дышит.
Видно, давно уже крепко он спал.

– Что это значит? Кто этот мужчина?
– Как бы сказать… Это твой матрикат.
Помнишь, сознанье «стирал» ты в Машине
Целых пятнадцать годочков подряд?

Всё для него. Я затем удалился,
Ты же остался один доживать.
И я неплохо над ним потрудился,
Очень похожи вы, кстати сказать.

Что ж, охраняй ты его пуще глаза,
Коль, как Директор, я кончусь у вас.
Это спасенье твоё, коль зараза
Всё же рискнёт на тебя бросить глаз.

А вот и ключ от него. – И Рудольфу
Он протянул серый, толстенький диск. –
Вставишь в компьютер – узнаешь всё толком.
Но опасайся, чтоб он не завис.

А до тех пор будет спать безмятежно.
Вот к «детонатору» этому код.
Без «детонатора» – всё безнадёжно,
Предупреждаю тебя наперёд…
*    *    *
Вот диалог «по Дюме». Замените
«Франц» – на Вязанский, а «Генрих» – Рудольф,
«Мать» – на Наину, а «брат» –  заместитель.
Ну а у слов – вся открытая роль:

– То есть, сказать вы сей речью хотите,
Что вы не любите здесь никого,
Что вам не нравится ваш заместитель
И избавляетесь вы от него?

– Ха-ха-ха-ха! Наконец догадались
Вы, что ХОЧУ я его удалить!
Видно, до этого вы сомневались!
Ну а любовь… А кого здесь любить?

– Ну а коль с вами здесь что-то случится?
Вы отдаёте серьёзный отчёт,
Что в ваше кресло Вязанский садится,
Ну а за ним – и Рудольф ваш идёт?

– Чёрт побери! Да какое мне дело,
Что будет после меня в небесах?!
Вы помянули Рудольфа? Что ж, смело
Вам заявляю: на этих весах

Всех тяжелее его будет гиря.
Я вам сказал: «Ни кого на люблю»?
Это неверно: единственный в мире –
Это Рудольф, к кому благоволю.

Я полюбил эту чистую душу,
Я полюбил этот искренний взгляд.
С ним договор никогда не нарушу
И не возьму своё слово назад.

И я поклясться готов, что на свете
Он лишь один, не предаст что меня.
Ну а вокруг – всё Кронидовы «дети»:
Ложь, клевета и меж вами грызня.

Ну а за подвиг в «Лесу» я обязан
Руди Быкоцкого вознаградить… –
Судорогой рот Директора связан,
Но д’Юмадон продолжал говорить:

– И если буду когда «помирать» я,
Руди Директором сделаю я!
Мне ненавистны обманщики-«братья»,
Это – последняя воля моя! –

Если бы молния в зале сверкнула
И громыхнула у Наиных ног,
Меньше Наина тогда б ужаснулась,
Чем от тех слов, что сказать Савва смог.

Вздрогнула Ная: все карты раскрыты!
И обнаружилось вдруг для неё,
Как дальновиден он, как деловито,
Ловко проводит решенье своё!

– Рыжий – Директор всего Управленья?
Это традициям всем вопреки!
Это обычаев всех нарушенье,
Корни которых у нас глубоки!

Так вы для этого Ники хотите
На Материк поскорее услать?!
Единолично вы волю вершите,
Но только этому здесь не бывать!

– Нет у Директора родственных связей,
Есть подчинённый ему персонал.
Я обойдусь без любовных оказий,
Но чтобы волю мою исполнял!
*    *    *
И «Франсуа» «мать» сама «накачала»:
– Движет «Беарнца» в наследники сам
«Карл». И доподлинно это я знаю.
Он угождает ему тут и там.

– Да ещё как! Я и сам это знаю.
Стало досадно «Беарнцу» – ах-ах! –
Что сам «король» всё его упрекает:
Не разбирается он в «соколах».

Так он ко мне даже тут обратился:
Нету ль чего у меня почитать?
– О «соколах»? Ты не поторопился
Генриху в книге такой отказать?

– Нет. Что ж ему я отказывать стану…
– Книгу хорошую я тебе дам,
Но послезавтра. Её я достану
И отнесёшь от себя её сам…
 


Рецензии