Перевод украинской песни два колёры

В дорогу я собрался по весне,
Чтобы вдали найти свой путеводный камень,
Рубаху мама вышивала мне и красными, и черными,
И красными, и черными шелками.
 
ПРИПЕВ:
Два цвета, заповедные цвета,
Они в моей судьбе уже неразлучимы,
Два цвета, заповедные цвета,
Где красный – там любовь, а черный - цвет кручины.
               
Бывало непростым моё житье,
Но возвращался вновь я на свои пороги,
Переплелись, как мамино шитье,
Тернистые и легкие, тернистые и легкие дороги.               
 
ПРИПЕВ.               

Виски посеребрила седина,
Немного я возьму с собой в дорогу к дому,
Лишь свиток  пожелтевший полотна,
Где жизнь моя, где вышита моя судьба,
Узором, мне  до боли так знакомым.

ПРИПЕВ.


Д.Павличко – О.Бiлаш

Як я малим збирався навеснi               
Пiти у свiт незнаними шляхами               
Сорочку мати вишила менi червоними да чорними,
Червоними да чорними нитками.               

Припев:
Два кольори мої, два кольори,                ,
Оба на полотнi, в душi моїй оба,               
Два кольори мої, два кольори:               
Червоне - то любов, а чорне - то журба.


Мене водило в безвiстi життя,               
Та я вертався на свої пороги.               
Переплелись, як мамине шиття,               
Мої сумнi i радiснi, мої сумнi i радiснi
 
Припев.

Менi вiйнула в очi сивина,               
Та я нiчого не везу додому,                ,
Лиш згорточок старого полотна               
I вишите моє життя, і вишите моє життя на ньому.
I вишите моє життя, і вишите моє життя на ньому

Припев.               
               
.


Рецензии