Сара Тисдейл - Мудрость

Валентин САВИН
(мои переводы)

Сара Тисдейл
Мудрость

Набив бока, обжёгши крылья,
Потратив время и усилья;
Иду на компромисс теперь, 
Там, где слегка открыта дверь.
Когда послала жизни вызов,   
Спокойней став, едва лишь вызрев;         
Жизнь свой мне показала нрав, 
Взамен всю молодость забрав.


Sara Teasdale
  Wisdom

  When I have ceased to break my wings
 Against the faultiness of things,
 And learned that compromises wait
  Behind each hardly opened gate,
  When I can look Life in the eyes,
  Grown calm and very coldly wise,
 Life will have given me the Truth,
 And taken in exchange -- my youth.


Рецензии
В отличии от кого-либо, я никогда не иду на компромисс. Это ниже моего достоинства. Всегда беру то, что реально заслуживаю. что, собственно говоря, никогда и никем не оспаривается.
Только так, считаю, можно добиться чего-либо. Вплоть до признания в литературной среде.

Александр Май   12.11.2013 20:13     Заявить о нарушении
Привет, Александр!
Не ожидал, что порадуешь меня своим заходом и веским словом. Тут речь не обо мне, это Сара - компромиссная дама. А как иначе, если всем отказывать, то можно девицей остаться. Я лично тоже не конфликтую и иду на компромисс, когда вижу, что неправ. Заслуги, о которых ты говоришь, эфемерны. Кто-то на виду, кто-то в тени. Время всех ставит на место. Вообще-то говоря: "Кесарю кесарево, а Богу Богово"...


Валентин Савин   13.11.2013 09:14   Заявить о нарушении