Никос Хаджиниколау. Старик
СТАРИК.
Глеб Ходорковский(перевод).
Старик
одиноко сидит за столиком
и пьёт ретсинЕ*)
Руки его шершавы как ветер ночью
он сплёл их над головою
Его зубы светятся как изъеденные ветром скалы
Таверна так пропахла Устрицами,
в ней столько пьяных песен и крика,
что можно с презреньем временем пренебречь.
* * *
Nikos Chadzinikolau
Stary cz;owiek
Siedzi przy stoliku samotny
i pije retsin;.
R;ce ma chropowate jak wiatr w nocy.
Splata je nad czo;em.
Jego z;by ;wiec; ska;; zwietrza;;.
Tawerna pachnie ostrygami,
w tawernie tyle ;piew;w i krzyk;w,
;e mo;na czu; pogard; dla czasu.
Nikos Chadzinikolau
Свидетельство о публикации №113110407770
Красота. Кажется, теперь я знаю, что это такое)))
С восторгом,
Исаков Алекс 08.11.2013 16:50 Заявить о нарушении