Одинокий

(перевод с нем.)

Кручу я одиноко
По улицам круги.
Ну как могла ты только
Мне изменить с другим?

Пойти и утопиться -
Решенье всех проблем.
Но я поторопился:
Ручей был до колен.

И снова одиноко
Брожу я под дождём.
Не от него ль я мокрый?
Нет, дело тут не в нём!

Пусть смерть придёт за мною,
Мечтаю я с тоской.
За мной и за тобою.
Сначала - за тобой.


----
Прим. переводчика: т.к. мне не очень нравится ритм оригинала, я решила его не сохранять, а придуматъ свой.


Original:

Heinz Ehrhardt

Der Einsame

Einsam irr ich durch die Gassen,
Durch den Regen, durch die Nacht.
Warum hast du mich verlassen?
Warum hast du das gemacht?

Nichts bleibt mir, als mich zu graemen,
Gestern sprang ich in den Bach,
Um das Leben mir zu nehmen,
Doch der Bach war viel zu flach.

Einsam irr ich durch den Regen,
Und ganz feucht ist mein Gesicht
Nicht allein des Regens wegen,
Nein, davon alleine nicht.

Wo bleibt Tod in schwarzem Kleide?
Wo bleibt Tod und toetet mich?
Oder besser noch: uns beide.
Oder besser: erst mal dich.


Рецензии
"Erst mal dich" - super!

Нина Заморина   07.11.2013 22:06     Заявить о нарушении
да, и меня именно это замечание мотивировало взяться за перевод - ишь какой хитрый, страдает он так...)))

Лия Флите   07.11.2013 22:59   Заявить о нарушении