Как я люблю тебя... Элизабет Браунинг
Элизабет Браунинг родилась в 1806 г. в семье вест-индского плантатора. Уже с детства она читала философские труды, занималась изучением древнегреческого, французского и латинского языков, а в 1820 г. написала свою первую поэму — «Марафонская битва», которая была опубликована благодаря помощи отца. В 1826 году был выпущен её сборник «Опыт о разуме и другие стихи», а в 1833 она перевела трагедию Эсхила «Прикованный Прометей» .В 1835 году она вместе с семьёй переехала в Лондон, где в 1838 г. выпустила сборник «Серафим и другие стихи», после чего её имя стало широко известно читающей публике. В 1843 году было опубликовано её стихотворение «Плач детей», посвящённое детскому рабству, которое не раз переводилось на русский язык и послужило основой для одноимённого произведения Н. А. Некрасова. В 1846 г. она вышла замуж за Роберта Браунинга, поэта, и семья переехала из Англии во Флоренцию, Италию. Пик ее популярности приходится на 1850 г., когда были выпущена одна из наиболее известных её работ — «Сонеты с португальского» о любви. Она умерла в 1861 г. на руках мужа. Спустя 100 лет вдохновленный историей любви Элизабет и Роберта Браунингов Рудольф Бесье Баррет с Уимпол-стрит написал драму в 1953 г., которая приобрела сценическую известность и много раз экранизировалась.
Перевод
(перевод посвящается мужу Владимиру)
Как я люблю тебя? Позволь мне рассказать:
Люблю до глубины, подаренной мне свыше,
От самых недр души до дальних звезд и выше,
Ты, милый, жизнь моя и Божья благодать.
Люблю тебя безмерно, душа тобой полна,
Ты солнца луч, а ночью, как яркая звезда,
Любовь моя правдива, свободна, горяча.
Твоя любовь - дыханье, она одна нужна.
Так преданно и нежно, так горячо люблю,
С годами все сильнее, как детскую мечту,
Решив, что потеряла, и больше не найду,
Молилась со слезами, с тобой я все стерплю.
Когда Бог заберет меня из жизни-круговерти,
Тебя любить еще сильней я буду после смерти.
другой вариант
(Когда же Бог решит забрать меня из этой жизни,
Тебя любить сильней я стану и в неземной Отчизне)
Оригинал
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, -- I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! -- and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
© Copyright:
Mariya, 2013
Свидетельство о публикации №113110205056
Рецензии
Натуличка милая дорогая нежная спасибо за ваши прекрасные стихи очень понравились любви доброты тепла счастья удачи и процветания
Вова Везунчик 21.07.2016 21:14
Заявить о нарушении
Спасибо, Вовочка! Спасибо за такие добрые-добрые слова и пожелания! Я хочу, чтобы у Вас в сердце всегда хватало добра, необходимых слов и взаимопонимания, чтобы поддержать других людей своей чуткостью. Благословений, Вовочка!
Mariya 22.07.2016 12:44
Заявить о нарушении