Стансы на море
Ни одна не станет в споре
Красота с тобой.
И, как музыка на море,
Сладок голос твой!
Море шумное смирилось,
Будто звукам покорилось,
Тихо лоно вод блестит,
Убаюкан, ветер спит.
28 марта [1816] Джордж Гордон Байрон
Впервые опубликовано в сборнике "Стихотворения", Лондон, Меррей, 1816. Перевод Н. Огарева
Снова споришь красотою
С волоокою луной…
Лёгким облаком укрою,
Как фатой твоё чело!
Мы на море - снова песни!
Подпевают с нами вместе
Ветру вольному любви
Парусами корабли!
Мы на море – волны рябью,
Чуть окутали борта,
Станет в море «нашем» явью,
Даже дерзкая мечта…
О любви, о счастье нашем,
Смело, мы друг другу скажем,
Смело за руки возьмёмся,
На закат проводим солнце!
Обниму тебя за плечи -
Бриз коснётся милых губ,
Зажигает звёзды вечер -
Я в глаза твои взгляну.
Даже в небе нет прекрасней -
Сколько ты под ним не странствуй,
И загадочней светил!
Нет нигде таких как ты!
Схема:
8,7,8,7,8,8,7,7
8,7,8,7,8,8,8,8
8,7,8,7,8,8,7,7
Свидетельство о публикации №113103108180