Покой и тишина - перевод

Перевод с болгарского
Николай Лилиев "Тишина" http://www.stihi.ru/2012/10/16/48
опубликованного Красимиром Георгиевым http://www.stihi.ru/avtor/fliorir

Услышь... Покой и тишина
Средь бури из мгновений свиты,
Когда отхлынула волна,
Ударив яро о граниты.

Затихла. Что же впереди?
Земли клочочек, может, где мы
Прошли с мечтою по пути
Из неоконченной поэмы.

Поводом послужило прочтение перевода http://www.stihi.ru/2013/01/02/6663
Ольги Ступеньковой http://www.stihi.ru/avtor/olgaoigafet


Рецензии
Очень возвышенно звучит.
И подумалось о том, как всё же разнится слуховое восприятие болгарского и русского языков, а ведь корни общие.

Надежда Бесфамильная   21.11.2013 11:05     Заявить о нарушении
Благодарю, Надежда. Возвышенного не вкладывал, только раздумья о путях. Кто-то стремится "в", кто-то "из". А сколько различных оттенков в восприятии близкого языка разными переводчиками... Попытался передать свой.
;-)

Микто   21.11.2013 11:15   Заявить о нарушении
Вот это память! (я не о том, что забыл, а о том, что вспомнил!)
Спасибо:)

Надежда Бесфамильная   21.11.2013 11:17   Заявить о нарушении
Взаимно, Надежда. Пара лет в наше время очень большой срок. Если честно, то очень удивлён.
:-)

Микто   21.11.2013 16:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.