Билал Адилов- Давай пойдем на Селибур, Да идем...
Перевод с лезгинского: Валерия Латынина
Нас город задушил домами,
Он от бетона сер и хмур.
Я - ювелир, ты - ценный камень.
Давай пойдем на Селибур*.
Смеется солнце над горами,
Как ты смеешься в свой прищур.
Мы там любовный сад оставим,
Давай пойдем на Селибур.
Орел кружится над утесам
Взбирается на скалы тур.
Цветы тебе вплету я в косы.
Давай пойдем на Селибур.
Рассвет цветочною росою
Омоет пыль житейских бурь.
И буду счастлив я с тобою.
Давай пойдем на Селибур.
* Горное урочище
Да идем с теб на Селибур
Превод от руски: Дафинка Станева
В града под ключ душите стенат
под сив бетонен абажур.
Аз - ювелир, ти - камък ценен
да идем с теб на Селибур*!
Над склона слънцето се смее.
Ти смееш се - роса в божур.
Едем любовен ще засеем.
Да идем с теб на Селибур!
Орел се вие над скалите -
как мами нежният лазур!
Цветя в косите ти заплитам.
Да идем с теб на Селибур!
Там изгревът с роса измива
праха, житейския абсурд.
И ние там ще сме щастливи.
Да идем с теб на Селибур!
* Планинска местност
Свидетельство о публикации №113103103675
Валерий Латынин 01.11.2013 00:05 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 01.11.2013 18:21 Заявить о нарушении