Меланхолик. Moody Blues - Melancholy Man
http://www.youtube.com/watch?v=iNalya_4VkQ
http://www.youtube.com/watch?v=XEx1C9O7lVk
Александр Булынко
МЕЛАНХОЛИК
Перевод песни “Melancholy Man”
группы Moody Blues
Меланхолия – жизнь моя.
Такой вот я.
Мир, что вокруг, он не по мне –
одной ногой я там, в земле.
Я в жизни очень одинок,
но делал всё, что мог.
Мир изумил меня,
но понял я (хотя не бог),
Что мы сознаньем подрастаем…
Мы подождем – тогда узнаем.
Когда все звезды вниз падут,
В морях, в полях найдут приют,
Услышим в буре грозный Глас …
Свет озарения прибудет.
Припомнишь, что вещали добры люди:
– Есть мир, в который не впустили нас.
Ты встретишь чужака в пути –
Он с виду как все мы, как ты,
Но, все ж, он будет чувствовать иное.
А жизнь его – не сладкий мёд,
Не так, как мы, он здесь живет
И видит он не то, что видим мы с тобою…
30 октября 2013
Цикл «Избранные переводы песен рок-исполнителей»
========================================
Moody Blues
MELANCHOLY MAN
(Mike Pinder)
I'm a melancholy man,
that's what I am,
All the world surrounds me,
and my feet are on the ground.
I'm a very lonely man,
doing what I can,
All the world astounds me
and I think I understand
That we're going to keep growing,
wait and see.
When all the stars are falling down
Into the sea and on the ground,
And angry voices carry on the wind,
A beam of light will fill your head
And you'll remember what's been said
By all the good men this world's ever known.
Another man is what you'll see,
Who looks like you and looks like me,
And yet somehow he will not feel the same,
His life caught up in misery,
He doesn't think like you and me,
'cause he can't see what you and I can see.
Альбом «A Question of Balance» (1970)
========================
Свидетельство о публикации №113103100025