Foreigner - Cold as ice - Ты как лёд

FOREIGNER  “Cold As Ice” – «Ты как лёд»

с альбома “Foreigner”©1977

http:///www.youtube.com/watch?v=lMqfWoFjgto
http:///www.youtube.com/watch?v=_UdXbMyo1rU


Холодна как лёд
И хочешь отдать её – любовь.
Не брат тебе и чёрт,
Заплатишь ты за всё – сполна.

Я знаю, поверь – ты не нова, пойми..
Захлопнешь ты дверь, забросишь этот мир –
И - золото рыть, сдавая в утиль
Удачу в любви.. Но придётся платить!

Холодна как лёд
И хочешь убить её – любовь.
(Ах!) Тебя рай зовёт?!
Заплатишь ты за всё – сполна.

Я знаю, поверь – ты не нова, пойми..
Захлопнешь ты дверь, забросишь этот мир –
И - злато искать, сдавая в утиль
Удачу в любви.. Но придётся платить!

(соло)

Ты как лёд - ты знаешь, кто ты!
Холодна – как лёд ты для меня.
Ты как лёд..


 (пер. 30.10.2013)

You're as cold as ice
You're willing to sacrifice our love
You never take advice
Someday you'll pay the price, I know

I've seen it before, it happens all the time
You're closing the door, you leave the world behind
You're digging for gold, you throwing away
A fortune in feelings, but someday you'll pay

You're as cold as ice
You're willing to sacrifice our love
You want paradise
But someday you'll pay the price, I know

I've seen it before, it happens all the time
You're closing the door, you leave the world behind
You're digging for gold, you throwing away
A fortune in feelings, but someday you'll pay

Cold as ice, you know that you are
Cold as ice, as cold as ice to me
Cold as ice


Рецензии
Привет, Мишаня!

Помню, помню эту песнь "Иноземца". Она с альбома, который вышел перед самым моим призывом в армию. Поэтому в куплетах она мне по ритму строевую песню напоминает. Под припев и сольный бридж в ней конечно не помаршируешь, а под куплеты - самое оно.)))
А я "Меланхолика" из Moody Blues перевел (под соответствующее настроение). Твой давний перевод этой песни вспоминал. Хочешь - загляни.

Удачи. Жму. До связи. Саша.

Александр Булынко   31.10.2013 00:41     Заявить о нарушении
Сашка, привет!!!!!

Сразу извинюсь, что не заглядывал давно - порядком ты меня запутал своими сменами мест нахождения и смутил гигантскими проектами))) Поскольку не потянуть мне даже вникнуть в их суть, то вот я и молча так, раскрыв рот, бросаю взгляд на твои действия;) В любом случае - ты молодец, что хочешь изменить здешний мир к лучшему (а значит и не только здешний!)! Удачи тебе в твоих инициативах!!

Песня с самого их первого альбома, и по моему, чуть ли не первая на альбоме.. Перевел ее главным образом из-за подпадания под настроение, ну и сочная она невероятно, каких мало.. Хотя вот сейчас слушается скорее ностальгически - с тех пор сильно звук изменился, для меня она уже звучит как-то простовато и старомодно, хотя сам знаешь и задолго до нее были вещи намного опередившие время - мы их и переводили в основном.. А эта песня как раз отражает своё время, имхо, да и жанр вобщем не совсем наш - adult-oriented rock, как пишут там.. т.е. "песня для взрослых дядь и тёть")))

Спасибо тебе за отзыв!
А теперь иду искать твоего "Меланхолика"...;)
Жму!!!
Мишка)

Михаил Беликов   31.10.2013 08:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.