73 дня среди русских кадзинов, ч. 6
Свою следующую «рэнгу»-докугин я сопроводил предисловием:
«Уважаемые читатели и коллеги! Публикуясь на этом сайте, я меньше всего думаю о том, чтобы «вешать на свои произведения табличку «танка\хокку», как это считают некоторые авторы сайта. Не все стихи, выходящие из-под пера поэтов, можно загнать в ту или иную рубрику: тематика, стиль, настроение, художественные приёмы и т.п. часто не соответствуют канонической заданности миниатюр в стиле средневековой японской поэзии. За прошедшие века японская поэзия (в широком смысле) претерпела и претерпевает большие сдвиги в сторону новшеств, идущих с Запада, который в свою очередь успешно заимствует приёмы японской классики».
………………..
Известно, что, во многом благодаря творчеству Эдмонда Гонкура и двум его книгам «Утамаро» (1891) и «Хокусай» (1896), Европа на рубеже 19 – 20 вв. «открыла» японское искусство. Вспоминая «японский выставочный бум» в России, Андрей Белый писал: «…едва для Гонкуров запела японская живопись, как Эдуард Мане воскресил её в своём творчестве; и появились затем труды… посвящённые японцам». Японское влияние на русскую культуру стало заметным в трудах русских художников, скульпторов, архитекторов и, конечно же, поэтов; можно сказать, продолжается оно, это влияние, и по сей день, прямо или косвенно.
(Как я любил в студенческие годы бродить по Москве! - с ФЭДом в руках, фотографируя старинные здания в стиле «модерн», их крыши и фризы, балконные решётки и даже чугунные лестничные перила, где явно виделся «экзотический» японский орнамент. Его изящные черты я искал и у букинистов, на обложках дореволюционных журналов и поэтических сборников первых десятилетий 20-го века).
………………..
«…Идёт благотворный процесс взаимовлияния и взаимообогащения двух поэтических культур. Мне, лично, приятно ощущать себя в этом живом потоке, образующемся из слияния двух «течений», подобных Белому и Голубому Нилам, которые, как известно, породили Большой Нил, оживляющий пески Сахары. Полагаю, что в моих опусах, появляющихся на сайте, можно почувствовать этот синтез двух поэтик. Для меня же самое главное, чтобы в моих стихах была Поэзия. Она – единственный критерий всех наших поэтических опытов. Успешны ли они, - об этом судить Читателю». Итак…
О ПОСТУПКАХ
Решили боги
Спасать непросветлённых,
Надеясь втайне,
Что люди устрашатся
Своих дурных поступков.
Не всякий зрячий
Глаза имеет Будды,
Чтоб видеть бездны,
Куда его толкают
Безудержные страсти.
Иной в пещере,
Самадхе предаваясь,
Учился всуе
Распознавать вершины
Добра и зла под снегом.
Но ты, мечтатель,
Мудрец и проповедник,
Эстет и воин,
Взял меч – Живое Слово:
Спасать Любовь и Веру!
Стихи огранкой
Таинственно сверкают,
Как звёзды ночью,
Разбрасываясь щедро
Священными лучами.
аe: "эх"
Вадим Розов: "Уважаемый АЕ! Ваше "эх" напомнило известный анекдот, как Сара из Израиля посылала в Москву телеграмму с соболезнованием: стремясь сэкономить свои "бабки", ограничилась единственным словом "Ох". Спасибо!.. Не скупись, коллега!"
Ганзи Цу (неожиданно, может, с намёком каким?): "Уважаемый Вадим! Среди Ваших переводов этот нравится больше всех, даже включая переводы сонетов Шекспира:
Как это глупо – кем-то быть,
Всё лето квакать, что ты – кто-то,
Мол, пусть по имени тебя
Чтит... восхищённое болото.
(Из стих. Эмили Дикинсон (1830 -1886) «I’m Nobody». Перевёл В.Р. http://www.stihi.ru/2009/09/30/66)"
ае (видимо, советует прочитать этот рассказ): «Голубой период де Домье-Смита»…
ае (поясняет, отдельным комментом): «Вадим, мне хотелось бы, чтобы вы верно оценили предыдущий мой ответ-комментарий - здесь только рациональное и ироничное.
Если серьезно, то, видя, что с вами завязывает серьезный диалог Ганзи по фамилии Цу, посчитал свое вмешательство лишним. Хотя бы только потому, что в очень многом наши взгляды и позиции на открытые вопросы совпадают. И потому еще, что Ганзи "любитель-профи", а я "любителишко". Вообще же общаться, конечно, будем обязательно».
На этой оптимистической ноте я и впрямь хотел продолжить благотворное общение со всеми без исключения, да вот надо же было мне прочитать на югэне хокку, написанную известным портальцем с ником «М-м»:
«Вечер… Так нежно
Снежинка-кареглазка
Подмигнула мне.
…И вслед за недоумением ае («…как это кареглазая?») тоже задать вопрос: «"Снежинка-кареглазка", видимо, из рода ядовитых осадков?..»
М-м стал оправдываться: «Знаете, когда вам подмигнёт кареглазая девушка, что вы увидите? Искорку. Подмигивание — ведь это всегда такая озорная искорка (а может быть, она ещё и нежная)... А здесь — снежный вечер... Вечерние снежинки — ведь это как если бы из сумрака вечернего нам подмигнул кто-то... Не знаю, что ещё сказать в своё оправдание… Если не срабатывает — жаль...»
ае стал подначивать: «Слышь, Афоня, я на тебя рупь поставил с твоей кареглазой, а ты снова назад сдаешь!»
Однако на стороне Макса (это – настоящее имя ника «М-м») оказалась внушительная группа поддержки, в составе которой были, конечно же, и представительницы женского пола. (Ник «zinaha»: «Максимушка, ты про меня? Тоже хочу быть снежинкой-кареглазкой, а, может, я и есть она самая!». Ник «ЛД»: «И мне нравится. И даже (с моими серыми глазами) не чувствую дискриминации». Надежда: «Максим, А хочешь, подмигну!? Ты нас Уралочек не знаешь, что там ваши москвички. Голосю».
Из мужского состава поддержки голоса звучали более серьёзно, bob, например: «Максим! Понравилось, и очень! Принимаю хайку полностью без оговорок и поправок! Спасибо. Кареглазая снежинка – это уже взгляд в суть, взгляд сквозь очевидное. Верю на все 100 – она кареглазка!!!
P.S. Вспомнил китайскую историю. Про то, как во исполнение приказа привести лучшего жеребца, привели кобылу...
P.P.S.
Море темнеет;
Голоса диких уток
Еле проблёскивают.
/...не помню автора/»
Но не будем отвлекаться пернатыми… Недели две назад всё в том же «сокровенном и мистическом» разделе я читал того же «М-м»:
«Что ты делаешь?»
Отвечает: «Падаю,
Я же снежинка.
«А ты что делаешь?» - «Я?
Иду». – «Куда?» - «Не знаю». (Вот именно! – В.Р.)
Вспомнив, как часто в «Японской поэзии» муссируется тема «снежинок», я тоже… «заголосил»:
«Плачет "снежинка"...
Заласкали бедняжку.
Стала "дождинкой"!
Когда же кончится это недержание... поэтического снегопада?
В "сумраке вечернем", к тому же снежном, вряд ли поймёшь, кто подмигнул: кареглазая, синеглазая, черноглазая, косоглазая... Нужно иметь поистине сверхпоэтическое воображение. Правда, эдакий "свободный творческий полёт" опасен: залетишь не в ту степь! Впрочем, как сказал АЕ! - у Вас, - о Непогрешимый! - "не может быть случайностей и оплошностей", потому прошу прощения. Не может быть, чтобы Вас осенний Змий попутал! Всё-таки лучше, если бы снежинка была хотя бы ЯСНОГЛАЗАЯ. Да ладно, всё спишется, всё забудется.
Максим, а теперь - кроме шуток. Не кажется ли Вам, что с этими "снежинками" т.н. сезонная поэзия скоро дойдёт до ручки? Сколько же можно насиловать, кому не лень, бедных "снежинок"? Это всех нас касается. Увы! Приятных Вам встреч в зимние вечера!»
Максим: «Вадим, ае просто подшучивает надо мной по-дружески... Какая там непогрешимость? Увольте. ...Ну а соотнесение вечера и карего цвета глаз не так уж нарочито, как Вам кажется... Синий цвет хорош для весенних и летних вечеров; чёрный — скорее, всё-таки для ночи; ну а косой — это Вы шутите, понимаю... Добрых зимних встреч и Вам! Как-нибудь покритикую и Ваши стихи, обещаю!
Вадим, вот Вы пишете: "Не кажется ли Вам, что с этими "снежинками" т.н. сезонная поэзия скоро дойдёт до ручки?..» И т.д. Знаете, когда-то я тоже так думал... На первых порах знакомства с японской поэзией. Меня привела к этим кратким формам потребность писать смешанным языком: сочетать верлибр со стихом белым... И потихоньку я добиваюсь того, чего хочу, и в этой своей изначальной цели.
...Но есть какое-то совершенно неизъяснимое очарование и в том, чтобы в 1001 раз выразить снежное, или лунное, или ещё какое-нибудь "сезонное" впечатление своё в форме танки, или хокку, или бусоку-секитаи etc. Оно именно неизъяснимо, и — независимо от того, какими Вам кажутся по уровню стихи на этом сайте, — поверьте, никто не насилует "сезонную" тему, не насилую её и я: но она почему-то сама вдруг хочет дышать стихами, и стихами в форме хокку и танка... Пожалуй, это уже болезнь наша... всехняя... счастливая болезнь! С теплом к Вам, и будем болеть вместе, не рефлексируя на этот счёт! Напишем на воротах нашей большой больницы "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!"
- Спасибо, Максим, что так бескорыстно записал всех нас в «ПАЦИЕНТЫ»!
Буквально на следующий же день, 13-го декабря (о, роковое число!) я опубликовал в югэне «связку» из трёх хокку и одной танки под общим заголовком «Написано в скитаниях по строчкам больных сезонов»…
Илл.: Кацусика Хокусай (гравюра).
(Продолжение следует)
Свидетельство о публикации №113102909030
Удач Вам во всём и всегда, Вадим!
С уважением!
Ирина Голыгина 07.08.2015 19:27 Заявить о нарушении
Вадим Розов-2 28.10.2017 13:06 Заявить о нарушении
Вадим Розов-2 28.10.2017 13:35 Заявить о нарушении